Translation of "trial counsel" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They are given a fair trial and provided with defence counsel.
Им гарантируется справедливое судебное разбирательство и предоставляется адвокат.
Mr. Papachristos was allowed counsel only seven days before the trial began.
Г ну Папахристосу разрешили встретиться с адвокатом только за семь дней до начала суда.
In 1924, he was the defense counsel in the church trial of Rev.
Принимал участие в разработке плана Дауэса (1924).
A new Lead Counsel has been appointed and the trial is now in progress.
Был назначен новый ведущий адвокат, и в настоящее время этот процесс идет полным ходом.
(b) Junior counsel was also representing the fourth co defendant in the same trial
b) младший адвокат представлял также еще одного сообвиняемого на данном судебном процессе
The trial resumed on 11 April 2005, following the assignment of a new lead counsel.
11 апреля 2005 года после назначения нового главного адвоката процесс возобновился.
Neither counsel nor the author contended at the trial that he had not been cautioned.
Ни адвокат, ни автор сообщения не заявляли в ходе судебного разбирательства, что автор не предупреждался о своих правах.
He had no further meetings with either leading or junior counsel prior to the trial.
Каких либо других встреч с адвокатом или младшим адвокатом он более не имел до начала судебного процесса.
It also gave counsel for the authors' corporation (also counsel before the Committee) the right to present further evidence, if wished, at a new trial.
Он также предоставил адвокату корпорации авторов (который также является их адвокатом в Комитете) право по своему усмотрению представить дополнительные доказательства в процессе нового судебного разбирательства.
Twin tracking implies that two trials are heard in consecutive slots, for instance according to the following pattern Trial A five weeks, trial B five weeks, trial A five weeks, etc. Defence counsel in trial A will leave Arusha while trial B is heard.
Параллельное рассмотрение означает, что два дела рассматриваются в рамках посменной системы например, согласно следующей схеме разбирательство А  пять недель, разбирательство В  пять недель, разбирательство А  пять недель и т.д.
Twin tracking implies that two trials are heard in consecutive slots, for instance according to the following pattern Trial A five weeks, trial B five weeks, trial A five weeks, etc. Defence counsel in trial A will leave Arusha while trial B is heard.
Параллельное рассмотрение означает, что два дела рассматриваются в рамках посменной системы, например согласно следующей схеме разбирательство A  пять недель, разбирательство B  пять недель, разбирательство A  пять недель и т.д.
Throughout the trial, Mr. Gusmāo had had legal counsel and due process of law had been observed.
На протяжении всего судебного процесса г н Гужман имел возможность пользоваться услугами адвоката и обеспечивалось соблюдение должных законных процедур.
Also, the Committee notes that the trial lump sum defence counsel payment system was a significant step in ensuring efficient trial strategy preparation by the defence.
Кроме того, Комитет отмечает, что система одноразовых выплат адвокатам защиты является значительным шагом в обеспечении эффективной подготовки судебной стратегии адвокатами защиты.
The insistence by the Trial Chambers on having two Defence counsel and, in the event of illness or absence of one counsel, requiring the remaining counsel to continue, will reduce the occurrence of interruptions of trials.
Тот факт, что судебные камеры настаивают на присутствии двух адвокатов, а в случае болезни или отсутствия одного адвоката  на продолжении разбирательства при одном адвокате, приведет к сокращению числа перерывов в судебных разбирательствах.
Counsel allegedly ignored his request to discuss the case prior to the trial during the trial, the author spoke with him only once, for about 20 minutes.
Адвокат якобы игнорировал его просьбу обсудить дело до суда во время суда автор говорил с ним лишь однажды около 20 минут.
In the Seromba trial, which commenced on 20 September 2004, there was a need to replace defence counsel.
В судебном процессе по делу Серомбы, который начался 20 сентября 2004 года, необходимо заменить адвоката защиты.
Acted as counsel in civil litigation on behalf of the Government, including during discovery and trial, and in settlement negotiations.
выступала от имени правительства в качестве юрисконсульта в гражданских процессах, в том числе на этапах предъявления доказательств и непосредственно судебного разбирательства, и в переговорах об урегулировании споров.
(b) Holding trials only in the presence of counsel and according defendants full guarantees during the examination and trial stages
b) проведение судебного разбирательства только в присутствии адвоката и предоставление подсудимым всех гарантий на этапах следствия и судебного разбирательства
He only had a brief interview with his counsel, during a brief postponement on the first morning of the trial.
Он лишь смог кратко побеседовать со своим адвокатом в период до начала первого судебного заседания.
Recommendations were also made to the Registry with regard to the appointment of Defence Counsel at trial, in order to avoid problems of delay resulting from a change of Counsel on appeal.
Были также вынесены рекомендации Секретариату относительно назначения адвоката защиты в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы избежать задержек по причине замены адвоката защиты при рассмотрении апелляций.
8. Requests the Tribunal to continue to enhance its engagement with the defence counsel establishment in the facilitation of trial work
8. просит Трибунал продолжать укреплять взаимодействие с адвокатами защиты в целях содействия проведению судебных разбирательств
If counsel felt that they were not properly prepared, it was incumbent on him to request the adjournment of the trial.
Если адвокат считал, что защита не подготовлена должным образом, он был обязан просить о переносе судебного разбирательства14.
a Counsel does not provide information on the author apos s initial trial, nor on the circumstances of the first appeal.
а Адвокат не сообщает никакой информации о первом судебном разбирательстве и об обстоятельствах первого обжалования.
In this context, counsel submits that the examination of witnesses in jury trials is fundamental to the notion of fair trial.
В этой связи адвокат автора заявляет, что право на допрос свидетелей в ходе суда присяжных представляет собой основополагающее условие для соблюдения принципа справедливого судебного разбирательства.
Similarly, it does not transpire from the trial transcript that counsel was appointed against the author's will or that he limited his interventions during the remainder of the trial to redundant pleadings.
Вместе с тем из протокола судебного заседания не следует, что защитник был назначен против воли автора или что его замечания на протяжении остальной части слушаний ограничивались пустыми призывами.
Counsel concedes that part of the delay appears to be attributable to the author, who did not succeed in retaining counsel privately and failed to apply again for legal aid after his first trial.
Адвокат признает, что отчасти задержка произошла, по видимому, по вине самого автора, который не смог нанять себе частного защитника и не подал вовремя ходатайства о правовой помощи после своего первого суда.
However, counsel for one of the accused was withdrawn from the case, which resulted in a delay in the resumption of trial.
Однако адвокат одного из обвиняемых отказался от участия в процессе, что привело к задержке в проведении судебного разбирательства.
However, counsel for one of the accused was withdrawn from the case, which resulted in a delay in the resumption of trial.
Однако адвокат одного из обвиняемых отказался от участия в процессе, что привело к задержке в возобновлении судебного разбирательства.
When the trial was resumed on 13 April, the complainant was only able to speak to his counsel for about 15 minutes.
Когда 13 апреля началось повторное судебное разбирательство, заявитель имел возможность общаться со своим защитником лишь в течение примерно 15 минут.
The person concerned is formally charged and defended by a Legal Counsel and a fair trial is conducted by a competent court.
Задержанному предъявляются официальные обвинения, и его защита осуществляется адвокатом справедливое разбирательство проводится компетентным судом.
Counsel emphasizes, however, that the extradition hearing is not a trial and the fugitive has no general right to cross examine witnesses.
Адвокат, однако, подчеркивает, что слушание дела о выдаче не является судебным разбирательством, и лицо, скрывающееся от правосудия, не имеет в целом никакого права на перекрестный допрос свидетелей.
Chief Justice John C. Anderson dissented, ruling that the defendants had been denied an impartial jury, fair trial, fair sentencing, and effective counsel.
Однако главный судья Джон С. Андерсон высказал несогласие и решил, что обвиняемые были лишены беспристрастного жюри, справедливого суда и наказания и эффективной защиты.
So render good counsel if good counsel will avail.
Напоминай же увещевай (Кораном), если полезно напоминание.
So render good counsel if good counsel will avail.
Поминай же, если полезно поминание.
So render good counsel if good counsel will avail.
Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.
So render good counsel if good counsel will avail.
Напоминай же и наставляй людей, если наставление поможет, а оно, несомненно, поможет
So render good counsel if good counsel will avail.
Наставляй , Мухаммад, Кораном , если это поможет или не поможет .
So render good counsel if good counsel will avail.
И потому увещевай ты тех, Кто (слушает и) пользу извлекает.
So render good counsel if good counsel will avail.
А потому учи, если полезно будет это учение.
Counsel declined.
Адвокат отказался.
Legal Counsel
Legal Counsel
Defense counsel?
Защита?
Courtappointed counsel.
Назначенный.
9.1 Counsel submits that, prior to the trial, Mr. Smith had no opportunity to consult his legal representatives about the preparation of the defence.
9.1 Адвокат заявляет, что до судебного разбирательства г н Смит не имел возможности проконсультироваться со своим представителем о подготовке защиты.
He was arrested and held for months without being informed of the charges filed against him, he was denied a choice of counsel, and his counsel was not allowed to provide full and effective representation during his trial.
После ареста он провел несколько месяцев за решеткой не зная, в чем его обвиняют . Ему не позволили выбрать адвоката , и его защитнику было отказано в полном и эффективном представлении клиента во время судебного разбирательства.

 

Related searches : Chief Counsel - Patent Counsel - Special Counsel - Provide Counsel - Off Counsel - Associate Counsel - Tax Counsel - Junior Counsel - Litigation Counsel - State Counsel - Prosecuting Counsel