Translation of "triumphs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Truth alone triumphs.
Торжествует лишь истина.
Good always triumphs over evil.
Добро всегда побеждает зло.
Do you believe that good always triumphs over evil?
Ты веришь, что добро всегда побеждает зло?
Do you believe that good always triumphs over evil?
Вы верите, что добро всегда побеждает зло?
Do you believe that good always triumphs over evil?
Ты считаешь, что добро всегда побеждает зло?
Do you believe that good always triumphs over evil?
Вы считаете, что добро всегда побеждает зло?
The glories, the victories, the triumphs that are over.
За достигнутые славу, победы, триумфы.
They celebrated their first major triumphs in Berlin in 1830.
Слава пришла к сёстрам в 1830 году в Берлине.
But all these triumphs, however grand, are still not enough.
Однако всех этих побед, сколь бы великими они ни были, по прежнему недостаточно.
When the Revolution triumphs, she will die on the guillotine...
Именем Французской Революциии, её приговорят к смерти...
Our triumphs and virtues are exaggerated our villains externalized our failings covered up.
Наш триумф и добродетели преувеличены наши злодеи навязаны нам извне наши неудачи скрыты.
Modern history, however, did teach Asians that disunity led to European triumphs over them.
Однако современная история учит население Азии, что их разобщенность привела к тому, что Европа взяла над ними верх.
Mr. Kalpagé (Sri Lanka) Today the United Nations celebrates one of its greatest triumphs.
Г н Калпаге (Шри Ланка) (говорит по английски) Сегодня Организация Объединенных Наций празднует один из своих величайших триумфов.
Last year we highlighted our triumphs in the recognition of our two Nobel laureates.
В прошлом году мы говорили об успехах, воздавая должное нашим двум лауреатам Нобелевской премии.
Whoever triumphs in future elections will lack the legitimacy that only a majority can provide.
Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство.
Recent history has witnessed a series of triumphs that humanity can justly take pride in.
Недавняя история стала свидетелем ряда достижений, которым человечество может заслуженно гордиться.
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
Ибо суд без милости не оказавшему милости милость превозносится над судом.
The cases of the Middle East and South Africa, especially, represent triumphs of diplomacy and patient negotiation.
Примеры Ближнего Востока и особенно Южной Африки представляют собой достижения, достигнутые в результате осуществления дипломатических усилий и терпеливых переговоров.
Vaccines, modern medicine, our ability to feed billions of people, those are triumphs of the scientific method.
Вакцины, современная медицина, наша способность накормить миллиарды человек, это всё триумф научного метода.
What they cannot gain through democratic elections they acquire through the history of the revolution and today s economic triumphs.
То, что они не могут получить через демократические выборы, они получают благодаря истории революции и сегодняшнему политическому триумфу.
His was a theatrical performance staged in a marvelous setting and his victories were triumphs of beauty and intelligence.
Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта.
And in the end, the hero triumphs over evil in an idyilic way, but at great personal, emotional sacrifice.
Но в финале герой обязательно побеждает зло, хотя и приносит в жертву свои чувства и личные интересы.
Indeed, the UN has had two major recent triumphs, with two more on the way before the end of this year.
ООН одержала в последнее время два важных триумфа, причем готовятся ещё два до конца года.
Today, we believe that the only path towards the great triumphs of collective well being is that of democracy and freedom.
Сегодня мы считаем, что единственный путь к большому успеху на пути коллективного благосостояния лежит через демократию и свободу.
All politics is local, and there is no local constituency for the global economy, so what triumphs often erodes global imbalances further.
Все проводят локальную политику, но для глобальной экономики местного избирательного округа не существует, так что часто торжествует то, что разъедает мировой баланс ещё сильнее.
Ned and Thomas do not like each other, and Ned's fear of his brother's ambition grows with each of Thomas's naval triumphs.
Нед и Томас ненавидят друг друга, и страх первого перед братом растёт с каждой одержанной адмиралом морской победой.
After all, as members of the global family, we share triumphs and tragedies, hopes and setbacks and our interests are mutually interdependent.
В конце концов, все мы  члены глобальной семьи  мы разделяем триумфы и трагедии, надежды и поражения, и наши интересы тесно взаимосвязаны.
For his part, Armstrong has tried to steer clear of facile associations between his Tour de France triumphs and his recovery from cancer.
Со своей стороны Армстронг пытался избежать обманчивых ассоциаций между своими победами на гонках Тур де Франс и выздоровлением от рака.
Some of the past century s greatest intellectual triumphs, such as those related to the expanding universe and continental drift, have not been celebrated.
Некоторые из крупнейших интеллектуальных триумфов прошлого века, например, те, которые связаны с расширяющейся вселенной и континентальным дрейфом, не были отмечены.
The Peace Agency is an emotionally powerful and thought provoking film, documenting the difficulties women face and the triumphs they can achieve in Indonesia.
Агентство Мира это эмоционально сильный фильм, заставляющий задуматься, фильм, документирующий трудности и триумфы женщин Индонезии.
The Maranello based Ferrari team's success had declined after the triumphs of Phil Hill and Wolfgang Von Trips in the new rear engined cars.
Успех базирующейся в Маранелло Ferrari принесли Фил Хилл и Вольфганг фон Трипс на новых машинах с задним расположением двигателя.
The battle ended in the decisive victory of the Polish Lithuanian forces, and is remembered as one of the greatest triumphs of Commonwealth cavalry.
Битва закончилась решающей победой польско литовских сил и запомнилась как один из величайших триумфов кавалерии Речи Посполитой.
The political and economic reintegration of South Africa into the rest of Africa is one of the biggest triumphs for Africa for many years.
Политическая и экономическая реинтеграция Южной Африки в состав стран остальной части Африки является одним из самых значительных триумфальных достижений для континента за многие годы.
In the past year, two such triumphs brightened, like twin comets, the history of the human community, forcefully demonstrating yet again this essential reality.
В прошлом году мы были свидетелями двух таких ярких, подобных кометам близнецам, триумфов в истории человеческого общества, еще раз убедительно продемонстрировавших эту существенную реальность.
It seems surprising that disarmament agreements should become nothing more than political triumphs, military guarantees or economic necessities for the Governments of certain countries.
Вызывает удивление то, что соглашения в области разоружения становятся не чем иным, как политическими триумфами, гарантиями в военной области или экономическими необходимостями для правительств отдельных стран.
And now what rests but that we spend the time with stately triumphs... mirthful comic shows... such as befit the pleasure of the court.
Что остаётся нам, как не предаться весёлым зрелищам и торжествам, какие подобают при дворе?
As a teenager in Washington he and future Jefferson Airplane bassist Jack Casady (who at the time played six string guitar) formed a band named The Triumphs.
Там же в Вашингтоне он и будущий басист Jefferson Airplane Джек Кэзэди (который в то время играл на шестиструнной гитаре) сформировали группу под названием The Triumphs.
According to a Senatus consultum quoted by Macrobius, he chose this month because it was the time of several of his great triumphs, including the conquest of Egypt.
По Senatus consultum , который цитирует Макробий, Октавиан выбрал для себя этот месяц, потому что на него приходились несколько его великих побед, в том числе завоевание Египта.
Modern history, however, did teach Asians that disunity led to European triumphs over them. In the 20 th century, leaders advocating unity against the colonial and imperial powers emerged.
Однако современная история учит население Азии, что их разобщенность привела к тому, что Европа взяла над ними верх.
Finally, our past technological triumphs did not actually conserve natural resources, but instead enabled humanity to mine and use these resources at a lower overall cost, thereby hastening their depletion.
Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение.
The Islamic State s military triumphs in Iraq and Syria are not only fueling a humanitarian catastrophe they are also throwing the region s existing alliances into disarray and even calling into question national borders.
Военные триумфы Исламского государства в Ираке и Сирии не только подливают масла в огонь гуманитарной катастрофы они спутали сложившиеся в регионе альянсы и даже поставили под сомнение государственные границы.
However, at the same time our world witnesses these triumphs of the human spirit, it also faces grave new problems, such as the tragedies that are unfolding in Bosnia and Herzegovina and in Somalia.
Однако на фоне подобных примеров торжества человеческого духа мир сталкивается и с серьезными новыми проблемами, такими, как трагедии, разворачивающиеся перед нашими глазами в Боснии и Герцеговине, в Сомали.
They're all interrelated with each at the mercy of the others, but in the instance where there's a conflict the one that triumphs is the one that is most essential and undeniable to personal dignity. (...)
Они все взаимосвязаны между собой, находятся в зависимости друг от друга, но в случае конфликтной ситуации должно восторжествовать то право, которое является наиболее насущным и неоспоримым для личного достоинства в данных обстоятельствах. (...)
She has carefully studied not only Jackie Kennedy a comparison obvious from her sheath dresses, boat collars, and page boy haircut but also the triumphs and failures of that other glamorous but underestimated stealth radical, Princess Diana.
Она тщательно изучила не только Жаклин Кеннеди сравнение очевидно, если взглянуть на ее облегающее платья, овальный вырез и длинную стрижку под пажа , но также и триумфы и ошибки другой гламурной, но недооцененной, неприметно радикальной Первой леди принцессы Дианы.
But even as we celebrate these victories, the triumphs of reason and statesmanship, we must confront the dark forces of aggression, racism, fascism and bigotry, which have again raised their head in many parts of the world.
Однако празднуя эти победы триумф разума и искусного управления государственными делами, мы должны противостоять темным силам агрессии, расизма, фашизма и фанатизма, которые опять подняли голову во многих частях света.