Translation of "trod" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Will Seekers trod a path beyond global warming?
Затронут ли Странники темы помимо глобального потепления?
Somebody in full flight trod heavily on his finger.
Кто то в полную силу ступал тяжело на пальце.
He trod on my foot on purpose in the train.
Он умышленно наступил мне на ногу в поезде.
... the Blessed Sacrament of the altar ... they trod under their feet and (horrible it is to say!
После того как штатгальтер Маргарита Пармская заявила 25 августа о приостановлении действия инквизиции и легализации кальвинизма, восстание пошло на убыль.
From that time on, Japan trod a lonely path that ended with its defeat in World War II.
С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне.
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod.
И Он дал вам (о, верующие) в наследие землю их земли иудеев бану Курайза , их жилища, их имущества и (еще) землю, на которую вы не ступали (прежде) другие земли, которые достались верующим, после этой победы .
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod.
И Он дал вам в наследие их землю, их жилища, их достояние и землю, которую вы не попирали.
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod.
Он дал вам в наследство их землю, их дома, их имущество и землю, на которую вы даже не ступали. Аллах способен на всякую вещь.
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod.
Он дал вам в наследство их землю, их дома, их имущество и землю, на которую вы даже не ступали.
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod.
Аллах дал вам в наследство их землю, дома, имущество и те земли, на которые вы до этого не ступали.
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod.
Он дал вам в наследство их землю, дома и имущество, землю, на которую не ступала ваша нога.
It happened like that to him for the people trod on him in the gate, and he died.
Так и сбылось с ним и затоптал его народ в воротах, и он умер.
It was 0 0 when Hunter went to make a tackle, but instead trod on the ball and lost it.
При счёте 0 0 Хантер попытался пойти в атаку вдоль боковой линии, но потерял мяч.
Lift up your head to the rising sun, Bahamaland,'Til the road you've trod lead unto your God,MARCH ON, BAHAMALAND.
Lift up your head to the rising sun, Bahamaland,'Til the road you've trod lead unto your God,March on, Bahamaland.
The voice of the Invisible Man was heard for the first time, yelling out sharply, as the policeman trod on his foot.
Голос Человек невидимка было слышно в первый раз, вопли резко, как Полицейский наступил на ногу.
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod. God is powerful over everything.
И дал Он вам в наследство землю их, Дома их и добро И те места, куда ваша нога доселе не ступала, Аллах над всякой вещью мощен!
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod. God is powerful over everything.
Он отдал вам в наследство землю их, домы их, имущество их, землю, на которую доселе не становилась нога ваша.
They surrounded the Benjamites, chased them, and trod them down at their resting place, as far as over against Gibeah toward the sunrise.
окружили Вениамина, и преследовали его до Менухи и поражали до самой восточной стороны Гивы.
I trod down the peoples in my anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.
и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их .
That if you use mantras, chantings, meditations, of all kinds. That you think you are going to get greater person, greater personality, greater individual, who could trod on the path.
Так, если вы используете мантры, песнопения, медитации всех видов, то вы думаете, что вы получите более великого человека, более великую личность, более великого индивидуума, который мог бы шагать по пути.
They went out into the field, and harvested their vineyards, and trod the grapes, and held festival, and went into the house of their god, and ate and drank, and cursed Abimelech.
И вышли в поле, и собирали виноград свой, и давили в точилах, и делали праздники, ходили в дом бога своего,и ели и пили, и проклинали Авимелеха.
It was the only battle which I have ever witnessed, the only battle field I ever trod while the battle was raging internecine war the red republicans on the one hand, and the black imperialists on the other.
Это был единственный бой, который я когда либо видел, только поле боя я когда либо наступил в то время как бой бушевал, междоусобные войны, красный республиканцев на С одной стороны, и черными империалистам, с другой.
The king appointed the captain on whose hand he leaned to be in charge of the gate and the people trod on him in the gate, and he died as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.
И царь поставил того сановника, на руку которого опирался, у ворот и растоптал его народ в воротах, и он умер, как сказал человек Божий, который говорил, когда приходил к нему царь.
I have trodden the winepress alone and of the peoples there was no man with me yes, I trod them in my anger, and trampled them in my wrath and their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.
Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое
A still duskier place is this, with such low ponderous beams above, and such old wrinkled planks beneath, that you would almost fancy you trod some old craft's cockpits, especially of such a howling night, when this corner anchored old ark rocked so furiously.
Еще duskier это за место, с такими низкими тяжелыми пучки выше, и таких старых морщинистой доски внизу, так чтобы вы почти фантазии вы ступали некоторых старых корабля кабинах, тем более такого воя Ночью, когда это краеугольный якорь старый ковчег качался так яростно.
She too will be buried, and that piebald gelding too and that one very soon,' he reflected, looking at a horse breathing quickly with falling and rising belly and inflated nostrils, as it trod on the slanting wheel that moved under it. 'They will bury her, and so they will Theodore, who is feeding the machine, his curly beard full of chaff and his shirt torn on his white shoulder.
И ее закопают, и пегого мерина этого раздутыми ноздрями лошадь, переступающую по двигающемуся из под нее наклонному колесу. И ее закопают, и Федора подавальщика с его курчавой, полною мякины бородой и прорванной на белом плече рубашкой закопают.

 

Related searches : Trod Water - Trod Upon - Trod Down - Trod The Boards