Translation of "unchanging" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Still, they are the unchanging.
И при этом они являются Неизменным.
Yet, behind this, the unchanging awareness is ever present.
И в тоже время, за всем этим, неизменная осознанность постоянно присутствует.
Changes are happening within the space of the unchanging emptiness.
Изменения происходят в пространстве неизменной пустоты.
Where others had seen it as hellish, ancient and unchanging
Там, где его спутники видели картины древнего ада,
I am nectarian knowledge, unchanging bliss, I am everywhere like space.
Я божественное знание, неизменное блаженство, я везде как пространство.
Now the unchanging God feels a bit cold and indifferent to me.
И сейчас я чувствую как раз этого самого невозмутимого Бога, равнодушно смотрящего на меня.
The second tendency is to believe that culture is somehow static and unchanging.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким то образом является статичной и неизменной.
The Soviets would offer an unchanging diet of coffee, bread, soup, and potatoes.
Питание заключённых сразу сводилось к однообразному рациону из кофе, хлеба, супа и картофеля.
One aspect is unchanging, silent, still. The other is changeful but increasingly beautiful.
Один аспект неизменен, тих и неподвижен, другой меняется, но меняется в сторону красоты.
As pure awareness you are the timeless, the immutable means unchanging, unalterable reality.
Как чистое сознание ты вечный, постоянный значит не меняющая, неизменная реальность.
One example of it is the belief that the individual has an unchanging Self.
Одним из примеров подобных убеждений является вера в то, что личность обладает неизменной самостью.
That is the perfume that arises out of the root seeing, which is unchanging.
Это аромат, который исходит от неизменного Видения, находящегося в основе.
But there is a second, unchanging element in North Korean affairs its basket case economy.
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи ее неподвижная экономика.
While politics is constantly on the move, beliefs and ethnic origins are inherited and unchanging.
В то время, как политические взгляды постоянно меняются, догмы и этническое происхождение переходят от поколения к поколению и остаются неизменными.
We cannot resign ourselves to a future that is an unchanging extension of the present.
Мы не можем обрекать себя на будущее, которое является неизменным продолжением настоящего.
Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time.
До 20 х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени.
But it is not pattern thought of as something static, frozen or unchanging, like a mosaic.
Но эта структура не что то статичное,замороженное или неизменное, а рассматривается как как мозаика.
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality.
Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
Japan s hidebound postwar regime has been insulated, externally and internally, by relatively unchanging geostrategic and economic conditions.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями.
Most drinking water in Latvia comes from subterranean streams, where the quality of water is fine and unchanging.
Питьевая вода в Латвию в основном поступает из подземных водотоков, отличающихся хорошим и устойчивым качеством воды.
Named cells can be used in a similar way to include a unchanging cell reference in a formula.
Именованные ячейки также могут использоваться подобным образом для включения в формулы неизменяемых ссылок на ячейки.
So on the one side, there is only the unchanging Awareness, the thing which she is referring to,
Так, с одной стороны, есть только неизменное Сознание.
One aspect unchanging awareness ...silent, untouched. The other changeful, but increasingly beautiful. This is the joy of the jnani's state.
Один аспект неизменен, безмолвен и неподвижен, другой меняется, но меняется в сторону красоты.
One is the recognition that there is the unchanging Awareness which has not evolved into itself because it's always perfect.
С одной стороны, распознается то, что есть неизменное Сознание, которое не эволюционирует само в себя, потому что оно всегда совершенно.
These unchanging principles dictate the two main lines of the policy which my country hopes to implement on the international stage.
Эти неизменные принципы диктуют две основные линии политики, которую моя страна надеется осуществить на международной арене.
But I do not need to give a great deal of thought before I answer with a permanent and unchanging no.
Мне даже не надо долго думать над этой проблемой. Я должна ответить твердым и неизменным отказом.
After all, poverty is not an unchanging attribute of a fixed group it is a condition that threatens billions of vulnerable people.
В конце концов, бедность это не просто неизменный атрибут определенной группы это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
The principles enunciated then are timeless and unchanging, and I can only ask the Assembly to revisit them with me as I quote
Заявленные тогда принципы имеют непреходящее значение и не подлежат изменениям. Я лишь хотел бы просить Ассамблею разрешения напомнить их
Because, I have said, there continues to be a kind of maturing, a kind of evolving, but simultaneously, against a background of unchanging awareness.
Потому что я говорю, что некое созревание продолжается, некое развитие но это происходит на фоне неизменной Осознанности.
And, this is a beauty and a paradox that all of this continuous kind of maturing can continue against a background of unchanging awareness.
И это красота и парадокс что все это непрерывный вид созревания может продолжаться на фоне неизменной осознанности.
What is important is that, when one realizes that unchanging ground, naturally you are noticing that your behaviour is more universal, more kind, and so on.
Важно, что когда вы осознаете неизменную основу, естественным образом вы замечаете, что ваше отношение становится более добрым, всеобъемлющим и т.д.
Our visual system automatically transforms such changing stimulus inputs into objects that appear to be rigid i.e., unchanging in perceived size but moving radially in three dimensional space.
Объекты, движущиеся радиально, т.е. прямо по направлению к наблюдателю или от наблюдателя, являются раздражителями для глаза, которые постоянно увеличиваются или уменьшаются в размере.
Our visual system automatically transforms such changing stimulus inputs into objects that appear to be rigid i.e., unchanging in perceived size but moving radially in three dimensional space.
Наша зрительная система автоматически преобразует такие меняющиеся вводные данные о раздражителе в объекты, воспринимаемый размер которых кажется неизменным, но которые движутся радиально в трехмерном пространстве.
Since then, though not divorced, they lived apart and when the husband did meet his wife he always treated her with an unchanging venomous irony which seemed inexplicable.
С тех пор, хотя они не были в разводе, они жили врозь, и когда муж встречался с женою, то всегда относился к ней с неизменною ядовитою насмешкой, причину которой нельзя было понять.
For hundreds of years, the prevailing orthodoxy, the accepted truth, was that God the Father, the Creator, is unchanging and therefore by definition cannot feel pain or sadness.
На протяжении столетий в христианском мире непреложной истиной было то, что Господь, Создатель неизменен, а значит, по определению не может чувствовать ни боли, ни печали.
Once ideologies vanished and economic realities dimmed, the unchanging nature of the elite left the population with a bitter feeling that the system was irresponsible, protected, closed, and secretive.
Идеал равенства похоже был извращен безудержными привилегиями элиты.
Once ideologies vanished and economic realities dimmed, the unchanging nature of the elite left the population with a bitter feeling that the system was irresponsible, protected, closed, and secretive.
Как только идеалогии ушли в прошлое, а экономические цифры потускнели, неизменившаяся природа элиты оставила население с горьким чувством того, что система является безответственной, защищенной, закрытой и секретной.
At the international level the accent, which was accurately placed on ensuring a favourable, growth oriented international economic context, is in keeping with the unchanging position of our Group.
На международном уровне акцент вполне справедливо делался на обеспечение благоприятного, сориентированного на рост международного экономического контекста, что соответствует неизменной позиции нашей Группы.
But all of this change we are talking about, is happening against a background of unchanging self and awareness, that cannot grow. One can grow in terms of dualistic awareness.
Фактически, любой вид отношений.
As long as the body is existing, there will continue to be a kind of maturing taking place, becoming deeper and deeper, purer and purer, against a background of unchanging awareness.
До тех пор, пока тело существует, будет продолжаться своего рода развитие, погружение глубже и глубже, становление чище и чище на фоне неизменной Осознанности.
As long as the body is existing, there will continue to be a kind of maturing taking place, becoming deeper and deeper, and purer and purer, against a background of unchanging Awareness.
До тех пор пока существует тело, будет продолжаться своего рода развитие, погружение глубже и глубже, становление чище и чище на фоне неизменной Осознанности.
And they will conclude that the universe is static and unchanging and populated by a single central oasis of matter that they inhabit a picture of the cosmos that we definitively know to be wrong.
И они придут к выводу, что вселенная неподвижна и неизменна, что в ней находится единственный центральный оазис материи, в котором они живут картина космоса, которая, как нам известно, совершенно неверная.
Our unchanging, spontaneous response is insistence on peace and on securing the security and progress of our country, which has paid dearly for having been used as an arena to settle accounts among conflicting parties.
Наша неизменная, спонтанная реакция на них это требование мира и обеспечение безопасности и прогресса нашей страны, которая заплатила дорогую цену за то, что ее использовали в качестве арены для сведения счетов между конфликтующими сторонами.
Japan s hidebound postwar regime has been insulated, externally and internally, by relatively unchanging geostrategic and economic conditions. The country remains the world s largest creditor, and has slowly but steadily eliminated enormous non performing loans in its banking sector.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями.
Since taking office, President Itamar Franco has imposed upon himself and upon the Government he leads absolute respect for the Constitution and for the laws of the country and, above all, for the unchanging principles of law and ethics.
Вступив в должность, президент Итамар Франку возложил на себя и на руководимое им правительство обязанность уважать конституцию и законы страны и, прежде всего, неизменные принципы права и этики.