Translation of "underestimating" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Stop underestimating us! | Давайте прекратим себя недооценивать! |
Stop underestimating yourself. | Хватит себя недооценивать. |
Stop underestimating yourself. | Перестань себя недооценивать. |
Stop underestimating yourself. | Перестаньте себя недооценивать. |
Stop underestimating yourselves. | Перестаньте себя недооценивать. |
You've been underestimating me. | Вы недооценили меня. |
I think you're underestimating Tom. | Я думаю, вы недооцениваете Тома. |
Teachers and peers were underestimating her she was teased at school. | Учителя и ровесники всегда недооценивали её, в школе её вечно дразнили. |
This is why I'm saying it again you are underestimating Shakhov. | Как монолит! Именно поэтому я ещё раз повторяю, вы недооцениваете Шахова. |
He did not mention Europe, but underestimating Europe s power is a mistake. | Он не упоминул Европу, но недооценивать могущество Европы это ошибка. |
Central bankers, I believe, are underestimating the impact of this structural shift. | Центральные банки, как мне кажется, недооценивают влияние этого структурного сдвига. |
Thus, the regression equations were underestimating gs for conditions which led to high gs values. | Значит, данные уравнения регрессии занижают величины gs, поскольку в них не учтены условия, влияние которых ведет к повышению величин gs. |
There can be no underestimating the scale of the human devastation wrought by Asia s horrific tsunamis. | Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии. |
In that process, underestimating Libyan diplomacy, shrewdness and negotiating skills is the folly of the ignorant. | Недооценивать ливийскую дипломатию, проницательность и ее переговорные навыки в такой ситуации это невежественное безумие. |
I think, like, ultimately, some of the biggest f k ups in history are the results of underestimating people, right? | Я думаю, что, вроде бы, в конечном счете, некоторые из крупнейших наё к в истории были результатом недооценки людей, не так ли? |
Investors who have bet against Japan in the past have been badly burned, grossly underestimating the Japanese people s remarkable flexibility and resilience. | Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа. |
It is not hard to imagine Greece s brash new leaders underestimating Germany s intransigence on debt relief or renegotiation of structural reform packages. | Не трудно себе представить, новых дерзких греческих лидеров, недооценивающих непримиримость Германии на облегчение бремени задолженности или пересмотра пакетов структурных реформ. |
But, in view of her immense popularity at home, including within her own party, Merkel is underestimating the options at her disposal. | Но, учитывая ее значительную поддержку в Германии, в том числе и в собственной партии, Меркель недооценивает все возможности в ее распоряжении. |
Because of the 2.5 chance that he gives to underestimating the minimum he has only a 2.5 chance of overestimating the maximum. | Поскольку он даёт шансы в 2,5 на недооценку минимального времени, то только 2,5 остаётся на переоценку максимального. |
Without underestimating the importance of international supervision of the storage of nuclear materials, we think it important that such materials be used effectively, for constructive purposes. | Не принижая значимости международного контроля за хранением ядерных материалов, мы считаем важным, чтобы эти материалы были по возможности оперативно использованы в созидательных целях. |
These trends imply an increased probability that the market is underestimating risk, so systemic risk regulators should raise minimum capital requirements as soon as they spot them. | Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски. |
The climate crisis is the new wall that divides us from our future, and current leaders are vastly underestimating the urgency, and potentially catastrophic scale, of the emergency. | Кризис сохранения климата является новой стеной, которая отделяет нас от нашего будущего, и нынешние лидеры крайне недооценивают безотлагательность и возможный катастрофический уровень этой критической ситуации. |
In particular, the global powers are underestimating Iran s resilience, and Iran is overestimating the ability of the US, in an election year, to curb possible Israeli military adventurism. | В частности, мировые державы недооценивают устойчивость Ирана, а Иран переоценивает способности США в год выборов обуздать возможный израильский военный авантюризм. |
Humankind paid too dearly for underestimating the Nazi threat to turn a blind eye to any attempt to revive it 60 years after victory in the Second World War. | Мир слишком дорого заплатил за недооценку угрозы нацизма, чтобы закрывать глаза на попытки его возрождения спустя 60 лет после победы во второй мировой войне. |
So it really suggests, when you're doing this based on this study and others we've done that the brain is canceling the sensory consequences and underestimating the force it's producing. | Предполагается, что когда вы делаете это основываясь на этих и других наших исследованиях мозг гасит сенсорные последствия и недооценивает силу, которую производит. |
What all of this means is that by measuring the effectiveness of vaccines merely in terms of lives saved, we could be seriously underestimating the full extent of the benefits that they offer. | Все это указывает нам на то, что если мы будем оценивать эффективность вакцин только с точки зрения спасенных жизней , мы можем сильно недооценить все преимущества, которые они предлагают. |
The main advantage of such a weighted analysis is that, at its best, by taking into account the population size affected by the estimated trend, the risk of greatly overestimating or underestimating the magnitude of regional trends is significantly reduced. | Основное преимущество такого взвешенного анализа состоит в том, что он учитывает численность населения, к которому относится рассчитанная тенденция, и благодаря этому существенно сокращается риск значительного завышения или занижения оценки региональных тенденций. |
She stressed that, though she was far from underestimating the importance of the other factors, it was necessary first of all to raise world wide public awareness of the needs of the disadvantaged, with education as the first step in planning ahead. | Отнюдь не принижая значения других факторов, представительница Румынии подчеркивает, что в первую очередь необходимо привлечь внимание мирового общественного мнения к нуждам обездоленных, поскольку просвещение является отправным пунктом любого процесса планирования. |
And his commitment not to err on the side of underestimating either the difficulty of the situation or the value of keeping employment high would make him, I believe, one of the best possible choices for the position, even if he were not now the incumbent. | И его позиция в том, чтобы не сбиваться на путь недооценки как трудности ситуации, так и ценности поддержания высокого уровня занятости, делают его, как я считаю, одним из лучших возможных выборов для этой должности, даже если бы он сегодня не занимал эту должность. |