Translation of "undergoing changes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The world is undergoing painful changes. | В мире происходят глубокие болезненные перемены. |
Clearly, the political process is still undergoing changes. | Понятно, что в политическом процессе перемены еще не завершены. |
Other continents are also undergoing historically important changes. | Другие континенты тоже переживают исторически важные перемены. |
Today, the world is undergoing changes of historic dimensions. | Мир переживает сегодня перемены исторического масштаба. |
At this moment, the Commercial Law is undergoing some changes. | В настоящее время в коммерческое право вносятся некоторые изменения. |
Israeli politics is undergoing its most dramatic changes in 30 years. | В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения. |
The Czech Republic is currently undergoing profound political and economic changes. | Чешская Республика в настоящее время переживает процесс глубоких политических и экономических перемен. |
Most areas of the Secretariat are undergoing significant changes in this respect. | В большинстве подразделений Секретариата имеют место значительные изменения в этом направлении. |
FAO has supported countries undergoing decentralization, by assisting in implementing institutional changes.7 | ФАО оказывает странам, проводящим децентрализацию, поддержку в осуществлении изменений организационного характера7. |
The world is still undergoing profound changes, and the transition toward multipolarity has accelerated. | Мир по прежнему переживает глубокие перемены и процесс перехода к многополярности ускорился. |
In recent years, NATO has been undergoing major changes in both its deployment and objectives. | В последние годы НАТО претерпевает значительные изменения, как в использовании, так и в своих целях. |
In other words, there are regions that have an ability of undergoing rapid evolutionary changes. | Иными словами, существуют участки, которые обладают очень высокими темпами эволюции. |
2. The priorities of the international community in the area of security are also undergoing corresponding changes. | 2. Соответственно изменяются и приоритеты мирового сообщества в области безопасности. |
Russia is undergoing changes and regaining its identity, but in every respect it remains a great Power. | Россия меняется, вновь обретает себя, но всегда остается великой державой. |
Despite the fact that the family is facing tremendous pressures and is undergoing significant changes, it is essential for facilitating social inclusion. | Несмотря на то, что институт семьи подвергается огромному давлению и претерпевает значительные изменения, семья играет исключительно важную роль в деле содействия социальной интеграции. |
The website was undergoing maintenance. | На сайте проводились технические работы. |
The nature of UNRWA apos s activities is undergoing a significant transformation as a result of changes in the middle eastern political environment. | Характер деятельности БАПОР претерпевает значительные трансформации в результате изменений в политической обстановке на Ближнем Востоке. |
The present session of the General Assembly is taking place at a time when the world situation is still undergoing very complex changes. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи собралась в то время, когда ситуация в мире претерпевает очень сложные изменения. |
Worldwide, the family has been undergoing constant transformation resulting from social and cultural changes, economic upheavals and the pressures of modernization and development. | Во всем мире в семье происходят постоянные трансформации, вызываемые переменами в социальной и культурной областях жизни, экономическими потрясениями и трудностями, связанными с процессами модернизации и развития. |
Being a nation that has survived many violent political turmoils, you are keenly aware when your country s policies and society are undergoing fundamental changes. | Будучи народом, история которого прежде всего связана с жестокими политическими переворотами, Вы очень точно замечаете, когда политика и общество подвергаются фундаментальным изменениям. |
Changes that the United Nations is currently undergoing have a direct link with the budgetary and financial implications of the Organization apos s activities. | Перемены, которые переживает сегодня Организация Объединенных Наций, непосредственно относятся и к бюджетно финансовой сфере ее деятельности. |
There is no doubt that the world today is undergoing many changes that are the inevitable results of the demise of the cold war. | Не может быть сомнения в том, что сегодня мир переживает многочисленные перемены, которые являются непосредственными результатами окончания quot холодной войны quot . |
Currently, Russia is undergoing a restoration. | В настоящее время в России идет процесс восстановления. |
The case is undergoing further investigation. | Следствие по данному делу продолжается. |
And I'm still undergoing the treatment. | И я до сих пор лечусь. |
However, for countries that were undergoing long term changes (whether positive or negative), only a short base period could accurately reflect their capacity to pay. | Однако только краткосрочный базисный период может точно отразить платежеспособность стран, претерпевающих долгосрочные изменения (позитивные или негативные). |
319. In introducing the report, the representative of Zambia emphasized that her country was undergoing serious and far reaching changes in the political and economic fields. | 319. Представляя доклад, представитель Замбии подчеркнула, что ее страна переживает период серьезных и далеко идущих изменений в политической и экономической сферах. |
LAHORE Pakistan is undergoing three transitions simultaneously. | ЛАХОР. Пакистан одновременно переживает три переходных периода. |
Europe is undergoing an apparently contradictory evolution. | Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс. |
Indeed, demographically, Russia is undergoing a dramatic decline. | Действительно, Россия переживает демографический спад. |
He is undergoing treatment, himself, in our country. | Находясь в Матросской тишине , Янаев вел дневник. |
The facility was undergoing renovation at the time. | В тот момент там шел ремонт. |
The global security architecture is undergoing profound change. | Глобальная система безопасности претерпевает серьезные изменения. |
Namibia is not undergoing any structural adjustment programme. | В Намибии не проводится какой либо программы структурной перестройки. |
Those are actual patients undergoing a painful procedure. | Реальные пациенты проходят болезненную процедуру. |
All of these things are undergoing enormous change. | Все эти вещи претерпевали огромные изменения. |
The control of production is undergoing radical reorganization. | ПРОИЗВОДСТВО |
Mr. Kerezoue (Togo) said that the subjects covered in the International Law Commission's report (A 60 10) were of cardinal importance in a world undergoing far reaching changes. | Г н Керезу (Того) говорит, что вопросы, рассматриваемые в докладе Комиссии международного права (A 60 10), в мире, который претерпевает серьезные изменения, имеют решающее значение. |
49. Mrs. HOANG THI CU (Viet Nam) said that the world was currently undergoing profound changes and that the trend towards dialogue and cooperation between States was gaining ground. | 49. Г жа ХОАНГ ТХИ КУ (Вьетнам) говорит, что в настоящее время мир претерпевает коренные изменения и активизируется тенденция к развитию диалога и сотрудничества между государствами. |
MADRID The Mediterranean is undergoing a monumental political transformation. | МАДРИД. Средиземноморье переживает монументальную политическую трансформацию. |
Around the world, countries are undergoing transitions to democracy. | Сейчас страны всего мира стоят на пути к демократии. |
Our world today is undergoing rapid and complex change. | Сегодня наш мир переживает стремительные и сложные изменения. |
The fabric of international relations is undergoing profound transformation. | Сфера международных отношений претерпевает глубокую трансформацию. |
As a result of those expectations, despite the present environment in which families have been undergoing tremendous and rapid changes, Governments have given increased emphasis to strengthening and empowering families. | Поэтому, несмотря на нынешнюю ситуацию, когда институт семьи претерпевает драматические и быстрые изменения, правительства уделяют укреплению семьи и расширению прав и возможностей ее членов повышенное внимание. |
Egypt is undergoing a heated nationwide debate over political reform. | По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы. |
Related searches : Undergoing Major Changes - Undergoing Some Changes - Undergoing Significant Changes - Is Undergoing - Undergoing Maintenance - Patients Undergoing - Undergoing Transformation - After Undergoing - Undergoing Tests - Undergoing Transition - Undergoing Renovations - Undergoing Restructuring - Undergoing Review - Undergoing Therapy