Translation of "underprivileged" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Underprivileged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What is this? Love Your Underprivileged Brother Week? | У нас что, неделя помощи обездоленным? |
That is why he wants to help underprivileged children. | Переводчик Мария Лагутина |
Bidyanondo is mainly a volunteer educational institute for the underprivileged. | Bidyanondo волонтерская образовательная организация для малоимущих. |
Guests at Das's hotel helping to cook for underprivileged children in Lima. | Гости отеля Даса помогают готовить для малообеспеченных детей Лимы. |
The cafe provides food and other assortments free of cost to underprivileged children. | Кафе бесплатно обеспечивает едой и прочим ассортиментом неимущих детей. |
This created in the Turkish community the feeling of being underprivileged and oppressed ... | Это породило в турецкой общине ощущение того, что ее члены пользуются меньшими привилегиями и подвергаются угнетению ... |
Picture this Laventille one of the most creative, yet most underprivileged areas of Trinidad. | Представьте Лавентилль один из наиболее творческих и пока что самый неблагополучный район Тринидада. |
The obligation to conduct scientific experiments and programmes militates against the technologically underprivileged countries. | Обязательство проведения научных экспериментов и программ мешает странам не столь развитым в техническом отношении. |
When and where do we, the privileged and the underprivileged, change sides in the real world? | Когда и где мы богатые и бедные, более удачливые и обездоленные меняемся местами в реальном мире? |
Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses. | Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс. |
Food being distributed among underprivileged children. Photo courtesy 1 Taka Meal Facebook page. Used with permission. | Фото со страницы проекта 1 Taka Meal в Facebook. |
The volunteers take these food filled vans to railway stations and give them out to underprivileged kids. | Волонтеры отвозят их на железнодорожные станции и раздают еду голодным детям. |
Like the rest of the world s underprivileged, you have become cannon fodder in the ongoing war of growth. | Как и остальные из мира непривилегированных, вы стали пушечным мясом в идущей войне роста. |
So I came to this conclusion that ET should reach the underprivileged first, not the other way about. | Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот. |
The institute has five branches all over the country with more than 750 underprivileged children studying at its schools. | На сегодняшний день по всей стране открыто пять филиалов, обеспечивающих школьное образование более, чем для 750 детей из малообеспеченных семей. |
Sadly, the underprivileged in poor countries have no hope for any silver lining to brighten their permanently bleak existence. | К сожалению, неимущие в беднейших странах не имеют никаких шансов на проблеск надежды , который осветил бы их неизменно мрачное существование. |
Stopgap measures to counteract the economic, social and cultural inequalities bequeathed by apartheid might be considered for underprivileged groups. | В интересах обездоленных слоев населения можно было бы разработать временные меры, призванные преодолеть экономическое, социальное и культурное неравенство, доставшееся в наследство от апартеида. |
If I don't look after the interests of the underprivileged, somebody else will. Maybe somebody without money or property. | Иначе ктонибудь без денег и собственности сделает это. |
Late entry into the educational system by the underprivileged children aged 10 years remains to be a problem in Mozambique. | Позднее подключение к системе образования находящихся в неблагоприятном положении детей в возрасте десяти лет по прежнему представляет проблему для Мозамбика. |
The emergence of a majority marginalized underprivileged class created a social dynamic which led to the establishment of the association. | Появление класса маргинального и незащищенного большинства было тем фактором социальной динамики, которому ассоциация обязана своим рождением. |
Other sports organizations should be urged to help South African athletes, particularly those from the most underprivileged classes of society. | Следует отдать должное этому благородному жесту и призвать другие спортивные организации оказывать помощь южноафриканским атлетам, прежде всего выходцам из наименее обеспеченных слоев общества. |
First, is there not a risk of a kind of inverted injustice by which the traditionally privileged become the new underprivileged? | Первый нет ли риска возникновения обращенного неравенства, когда ранее находившиеся в привилегированном положении люди становятся новыми ущемляемыми? |
However, it is concerned by the high rates of early pregnancy that mainly affect the socially underprivileged segments of the society. | Вместе с тем он обеспокоен в связи с высоким уровнем ранних беременностей, которые преимущественно распространены среди социально непривилегированных слоев общества. |
The Roma sent to extermination camps during the Second World War, for example, traditionally belonged to an underprivileged segment of society. | Например, цыгане, которых во время второй мировой войны отправляли в лагеря смерти, традиционно принадлежали не к привилегированному слою общества. |
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed. | Обычные добропорядочные граждане знают,что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс. |
46. The Working Group was informed of the need to provide access to hospitals, especially for the underprivileged people of the country. | 46. Рабочая группа была информирована о том, что в стране существует такая проблема, как доступность медицинских учреждений, особенно для непривилегированных групп населения. |
The major goal was to strive to develop the creative and productive potential of the poor and the underprivileged, especially of women. | Речь идет прежде всего о том, чтобы развивать творческий и производительный потенциал бедных и находящихся в неблагоприятном положении групп населения, особенно женщин. |
Similarly, the use of satellite communications in telemedicine made quality public health accessible to the underprivileged in areas that had limited health care. | Аналогичным образом, использование спутниковых каналов связи в области телемедицины позволяет обеспечивать качественными медицинскими услугами население тех районов, которые практически не охвачены услугами здравоохранения. |
UN Habitat introduced a housing and income generating programme for widows and underprivileged women in Hebron, with an initial funding of 6.2 million. | ООН Хабитат приступила к осуществлению в Хевроне программы обеспечения жильем и оказания финансовой помощи для вдов и малоимущих женщин, первоначальный объем финансирования по линии которой составил 6,2 млн. долл. |
Per capita budget allocations for legal protection, including police protection, should be as high for socially underprivileged groups as for other social groups. | Бюджетные ассигнования из расчета на душу населения по статье quot правовая защита quot , включая полицейскую защиту, для социальных групп, находящихся в неблагоприятном положении, должны выделяться в том же объеме, что и для других социальных групп. |
The gap between developed and developing countries continued to widen, owing to the intransigence of the prosperous and the powerlessness of the underprivileged. | Разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает расти в силу непреклонности богатых и беспомощности обездоленных. |
We have also established a programme to create sources of revenue to help underprivileged families undertake family economic projects to improve their living conditions. | Мы также учредили программу по созданию источников дохода, которая должна помочь семьям, лишенным средств к существованию, начать реализацию семейных экономических проектов и улучшить условия собственной жизни. |
In relieving the plight of the most underprivileged segments of the world apos s population, the role of economic growth can hardly be overstated. | В деле облегчения страданий самых обездоленных групп населения мира вряд ли можно переоценивать роль экономического роста. |
22. As part of the efforts to build bridges with the host community, special tours have been given to underprivileged children and to visiting dignitaries. | 22. В рамках усилий, направленных на улучшение отношений с общественностью принимающей страны, проводились специальные экскурсии для детей из бедных семей и для посещающих Организацию Объединенных Наций видных деятелей. |
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do. | Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь. |
In Europe, conversion is typically confined to underprivileged neighborhoods, populated by young people with no job prospects who generally live in an underground economy of delinquency. | В Европе большинство новообращенных происходят из бедных районов, населенных молодыми людьми, не имеющими перспектив найти хорошую работу, обычно живущих в подпольной экономике преступного мира. |
Whilst on vacation Helen volunteered in Greece during the financial crisis with the organization Medecine du Monde Grece, assisting pensioners and the underprivileged with medical care. | Во время своего отпуска Элен оказалась в Греции в период охватившего страну финансового кризиса, где помогала организации Medecine du Monde Grece как волонтёр, оказывая медицинскую помощь пенсионерам и неимущим. |
Heskey and other members of the England team supported the Shoe Aid for Africa campaign in 2009, which was aimed at helping underprivileged children in Africa. | Хески и другие игроки сборной Англии поддержали акцию Shoe Aid for Africa, которая была направлена на оказание помощи детям из бедных семей в Африке. |
In all cases, the rights of the individuals concerned, particularly the most underprivileged, were respected and care was taken to ensure that their return was voluntary. | Во всех случаях права соответствующих лиц, особенно тех, кто находится в самом неблагоприятном положении, были соблюдены, и были предприняты усилия для обеспечения добровольного характера их возвращения. |
63. In the field of information, it was high time to transfer information and communication technologies so that they could benefit the underprivileged of the world. | 63. В области информации пришло время обеспечить передачу технологии в области информации и коммуникации, с тем чтобы они использовались в интересах находящихся в неблагоприятном положении групп населения. |
Over the years, Israel has been contributing its special part by sharing its unique experience and technical know how with the underprivileged communities of South Africa. | На протяжении ряда лет Израиль вносит свой особый вклад, делясь своим уникальным опытом и техническим quot ноу хау quot с подвергающимися дискриминации слоями южноафриканского общества. |
It compromises the life and the health of some of our most underprivileged and vulnerable people, the Aboriginal communities that have so much to teach us. | Они ставят под угрозу жизнь и здоровье наших самых обездоленных и уязвимых групп населения, общин коренных народов, которые многому могут нас научить. |
UN Habitat supported a technical and vocational training centre for underprivileged women in the southern area of the Gaza Strip, with an initial funding of 2 million. | ООН Хабитат оказывала поддержку в осуществлении проекта по созданию центра технической и профессиональной подготовки для находящихся в неблагоприятном положении женщин в южной части сектора Газа с первоначальным объемом финансирования в 2 млн. долл. США. |
The socio economic development of the underprivileged section of the South African population remained, to a large extent, a prerequisite for peace and stability in the country. | Социально экономическое развитие находящейся в неблагоприятных условиях части южноафриканского населения в значительной мере является одним из условий для мира и стабильности в стране. |
The living conditions of South Africa apos s underprivileged majority have improved little since the bankruptcy of apartheid socially, politically and economically was acknowledged by the privileged minority. | Положение большинства населения, проживающего в непригодных для жизни условиях, улучшились не намного с момента банкротства апартеида социально, политически и экономически, что признано привилегированным меньшинством. |
Related searches : Underprivileged Children - Underprivileged Areas - Underprivileged Background - Underprivileged Communities - Underprivileged People - Underprivileged Youth