Translation of "unfolds" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It unfolds. | Он раскрывается. |
When the road beyond unfolds | И когда я выйду, не вздумайте... |
We'll see how well it unfolds. | Посмотрим, насколько хорошо всё обернётся. |
Trust unfolds in a friendship, Christopher. | Доверие растёт по мере роста дружбы, Кристофер. |
NEW YORK History rarely unfolds smoothly or evenly. | НЬЮ ЙОРК. История редко развивается плавно или равномерно. |
As the story unfolds from scene to scene, | По мере того, как сюжет движется от сцены к сцене, Христос часто предстаёт в профиль. |
He unfolds the Truth, and is the best of judges. | Он изрекает истину и является Наилучшим из судий . |
He unfolds the Truth, and is the best of judges. | Аллах Всемогущий, Великий, Он решает этот вопрос по Своей великой мудрости. Он лучший из решающих между мной и вами! |
Whatever mercy God unfolds for the people, none can withhold it. | Он Могущественный, Мудрый. Всевышний сообщил, что только Он один принимает решения и управляет Вселенной, только Он одаряет Своей милостью одних и лишает этой милости других. |
Whatever mercy God unfolds for the people, none can withhold it. | Никто не удержит милость, которую Аллах открывает людям. |
Whatever mercy God unfolds for the people, none can withhold it. | Ту милость, которую Аллах дарует людям дождь, благоденствие, безопасность и мудрость, никто не может удерживать, а ту милость, которую Аллах удерживает, никто не может им дать. |
Whatever mercy God unfolds for the people, none can withhold it. | То, что из милости Своей Аллах откроет людям, От них никто не может удержать. |
The telescope, going up in space, it unfolds in two places. | Телескоп, запускаемый в космос, разворачивается в двух местах. |
The story of the anti hero usually unfolds something like this. | История антигероя обычно разворачивается примерно так вначале антигерой подчиняется правилам, слепо принимая установленные взгляды. |
It changes the whole way that the day unfolds for me. | Она полностью изменяет течение моего дня. |
It's when they check into a motel room that the drama unfolds. | Вся драма разворачивается тогда, когда они входят в комнату мотеля . |
In the meantime, law enforcement sits on the sidelines as the violence unfolds. | Правоохранительные органы безучастно наблюдают за их преступлениями. |
It's an open ended story, and he gets to decide how it unfolds. | Это история бесконечна, и он сам решает как она развивается. |
When I'm dead and hit the ground A love back home It unfolds | Когда я, мёртвый, паду оземь. |
And migration pressure will increase markedly if global warming unfolds according to climatologists baseline predictions. | И воздействие на рост миграции значительно возрастет, если глобальное потепление будет развиваться согласно основным предсказаниям климатологов. |
The day before the nationwide holiday Victory Day on May 9 a real bacchanalia unfolds. | Накануне главного общенародного праздника Дня Победы 9 мая ежегодно разворачивается настоящая вакханалия. |
Mars The Mystery Unfolds Oxford University Press Oxford, UK, ISBN 978 0 19 521726 1. | Mars The Mystery Unfolds Oxford University Press Oxford, UK, ISBN 978 0 19 521726 1. |
The judgement is only God's. He unfolds the Truth, and is the best of judges. | Решение (о наказании и о другом) только у Аллаха рассказывает Он истину, и Он лучший из разъясняющих Он, по Своей мудрости, разделяет истину от лжи ! |
The judgement is only God's. He unfolds the Truth, and is the best of judges. | Решение только у Аллаха Он следует за истиной, Он лучший из решающих! |
The judgement is only God's. He unfolds the Truth, and is the best of judges. | Я не властен в том, что вы просите ускорить, ибо решение об этом выносит только Аллах, который отличает истину от лжи никто так хорошо не различит их, как Он . |
The judgement is only God's. He unfolds the Truth, and is the best of judges. | Не властен я над тем, Что вы торопите (к свершенью), Решение того лишь у Аллаха, Он возглашает Истину и лучший из решающих, (Чему, когда и где свершиться) . |
The judgement is only God's. He unfolds the Truth, and is the best of judges. | Не в моей власти то, чему скорого наступления хотите вы решение того только во власти Бога Он покажет истину Он наилучший из разрешающих . |
As mentioned above, the Prosecution usually reduces the number of witnesses as the trial unfolds. | Как указывалось выше, по ходу разбирательства число свидетелей обвинения обычно уменьшается. |
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. | И (только) Он Аллах Тот, Который низводит (с неба) дождь после того, как они отчаялись (в том, что будет дождь), и распространяет Свою милость (среди Своих рабов). |
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. | Он тот, кто низводит дождь после того, как они отчаялись, и распростирает Свою милость. |
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. | Он Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются, и распространяет Свою милость. |
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. | И только Аллах Тот, кто, оказывая милость Своим рабам, посылает дождь, спасающий их от недорода после отчаяния и сильной засухи, и низводит благодать дождя на растения, плоды, животных, степи и горы. И только Он Тот, кто устраивает дела Своих рабов. |
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. | Он тот, кто ниспосылает дождь, после того как люди впали в отчаяние, и кто распространяет Свою милость. |
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. | Он Тот, Кто шлет (обильный) дождь После того, как лишь отчаянье осталось Он Свою милость простирает (Всему, что существует и живет). |
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. | Он ниспосылает обильный дождь после того, как отчаиваются о нем, и раскрывает тем свое милосердие. |
The Fibonacci series unfolds such that each number is the sum of the previous two numbers. | Числа Фибоначчи это последовательность, где каждое последующее число является суммой двух предыдущих. чисел. |
But if officials fail to adjust as the crisis unfolds, then Buiter s charge may seem less extreme. | Но если чиновники не смогут приспособиться по мере развития кризиса, то обвинение Буйтера может оказаться менее чрезвычайным. |
The Commission will re interview a number of witnesses and interview new ones as the investigation unfolds. | По мере продвижения расследования Комиссия будет проводить повторный опрос ряда прежних свидетелей и беседовать с новыми свидетелями. |
Maitreya then took him to a certain heaven, which is the typical way a Buddhist myth unfolds. | И забрал его Майтрейа на некие небеса, как водится в буддистском мифе. |
But the credibility of all democratic regimes, not just India s, is at stake in what unfolds in Myanmar. | Но престиж всех демократических режимов, и не только Индии, зависит от того, что сейчас происходит в Мьянме. |
As this change unfolds, the enormous willingness to save, and to tolerate high saving government policies, will fade. | По мере развития данных изменений, огромное желание откладывать как можно больше денег и терпимо относиться к стратегии правительства по высокому уровню сбережений начнёт исчезать. |
As the conflict unfolds, political borders turn into cultural borders, and artists on both sides suffer the consequences. | С разрастанием конфликта политические границы превращаются в культурные, и деятели культуры с обеих сторон чувствуют на себе последствия этого. |
However, the 'magic' is undergoing its toughest test as an integrity crisis on President's Buhari's election promises unfolds. | Между тем, от магнетизма Бухари почти не осталось и следа, так как его администрация в грош не ставит предвыборные обещания. |
As the second week of protests unfolds, the grassroots movement protestiram ( I protest! ) seems to be gaining momentum. | С началом второй недели протестов, судя по всему, набирает обороты народное движение protestiram ( Я протестую! ). |
We find ourselves, as we did in the past, with our world looking on while the tragedy unfolds. | Сегодня мы находимся в таком же положении, как и в прошлом, когда мир следил за тем, как разворачивается трагедия. |