Translation of "uninhabitable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Uninhabitable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Uninhabitable! | В нем невозможно жить. |
This house is uninhabitable. | В этом доме нельзя жить. |
This house is uninhabitable. | Этот дом непригоден для проживания. |
Our cities risk becoming literally uninhabitable. | Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми. |
Tsunamis may make small, low islands uninhabitable. | В результате цунами могут образоваться небольшие низкие острова, непригодные для жилья. |
Other homes remain standing, but are uninhabitable due to major structural damage. | Другие дома еще стоят, но в них никто не живет из за серьезных повреждений. |
In Afghanistan, there were 10 million mines and whole areas of the country were uninhabitable. | В Афганистане установлено более 10 млн. мин, и целые районы страны необитаемы. |
This intricate honeycomb divides the entire West Bank into multiple fragments, often uninhabitable or even unreachable. | Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости. |
Large areas would be uninhabitable without heating in the winter or air conditioning in the summer. | Во многих местах людям пришлось бы туго без отопления зимой и кондиционирования летом. |
Thousands of civilians have been maimed and continue to be injured by those mines. Vast areas of that country have been rendered uninhabitable. | Тысячи мирных граждан были искалечены и по прежнему получают ранения в результате взрывов этих мин. Огромные районы этой страны стали необитаемыми. |
In a malaria infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable. | Повышение производительности сельского хозяйства или лучший доступ к рынку приносят мало пользы, если дорог и гаваней по прежнему не хватает. |
In a malaria infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable. | В стране, страдающей от малярии, программы по истреблению комаров могут способствовать повышению производительности и даже увеличить эффективность землепользования, поскольку территории, на которых было почти невозможно жить, становятся пригодными для жизни. |
Edward soon returned to England, while the Scots, under Murray, captured and destroyed English strongholds and ravaged the countryside, making it uninhabitable for the English. | Эдуард вскоре вернулся в Англию, в то время как шотландцы под командованием Мюррея захватили и разрушили ряд английских крепостей и разорили окрестности, делая их непригодными для англичан. |
There is a reference to the possibility of small island developing States (SIDS) potentially becoming uninhabitable, but the provisions of the Declaration are all directed at promoting sustainability. | Однако на Конференции, как представляется, не была рассмотрена проблема государств, которые полностью исчезнут по экологическим причинам, равно как и вопрос о правах пострадавшего населения. |
Every day, throughout the world, civilians, including children, are maimed and killed by land mines which make whole tracts of land uninhabitable as a consequence of armed conflicts. | Ежедневно во всех регионах мира гражданское население, включая детей, становится кaлеками или гибнет от наземных мин, которые в результате военных конфликтов превращают значительные территории в нежилое пространство. |
Mr Bolay, the village's official, said in a statement to the blog that 24 houses have been swept away completely, while six other houses were destroyed and became uninhabitable. | Официальный представитель деревни господин Болай заявил в блоге о том, что 24 дома были уничтожены полностью, в тоже время 6 других домов были разрушены и стали непригодными для жилья. |
Recent human history contains examples of entire islands rendered uninhabitable through environmental destruction small island developing States are fully aware that the environmental consequences of ill conceived development can have catastrophic effects. | Малые островные развивающиеся государства в полной мере сознают, что экологические последствия просчетов в стратегиях развития могут вызвать катастрофические явления. |
The uninhabitable homes left as much as 8,321 households with an average household population of around 7.6 homeless in the province this could mean that at least around 60,000 people were left homeless. | При средней численности населения домашних хозяйств примерно 7,6, это может означать, что по крайней мере 60 тысяч человек остались без жилья из поврежденных зданий. |
In the early months of the period under review, the Agency was able to construct several multi storey units and rehabilitate individual shelters which had been rendered uninhabitable during the years of conflict. | В течение первых месяцев отчетного периода Агентству удалось построить несколько многоэтажных домов, а также восстановить некоторые из жилищ, ставших не пригодными для жилья за годы войны. |
Experience from previous tsunamis and other major floods suggests that the environmental damage they inflict is linked to saltwater intrusion in ground water and to the disappearance or relocation of beaches. Tsunamis may make small, low islands uninhabitable. | Опыт предыдущих цунами и других крупных наводнений предполагает, что экологический вред, который они наносят, связан с проникновением морской воды в грунтовые воды и с исчезновением или перемещением пляжей. |
In early August, the Building Works Authority of Ostrava s City Hall declared the houses at Přednádraží uninhabitable, citing broken sewage lines as a reason, and ordered the owner of the houses, Oldřich Roztočil, to evict all of the tenants within 24 hours. | В начале августа строительное ведомство администрации Остравы объявило, что дома в Преднадражи непригодны для жилья ввиду поврежденной канализации, и приказало владельцу домов Ольдрику Роцточилу выселить всех обитателей в течение 24 часов. |