Translation of "uniquely" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

118. Outer space is simultaneously a uniquely harsh environment and one that is uniquely benign.
118. Космос среда удивительно суровая, но и удивительно благотворная.
This mosaic is uniquely his.
Его мозаика уникальна.
It's a uniquely human achievement.
Это уникальное человеческое достижение.
Every document is uniquely and securely identified.
Каждый документ уникальным образом безопасно идентифицируется.
The storage media can be uniquely identified.
Устройства хранения должны иметь уникальный идентификатор.
A name that uniquely identifies a connection
Уникальное название соединения
China's influence on North Korea is uniquely powerful.
Влияние Китая на Северную Корею невероятно велико.
So we're not in a uniquely hospitable place.
Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте.
Yet space is also a uniquely benign environment.
Но при этом космос и удивительно благотворная среда.
So, our brain does make us uniquely us.
Итак, наш мозг делает нас уникальными.
So, we're not in a uniquely hospitable place.
Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте.
But there is nothing uniquely Nordic about this change.
Но в данном изменении нет ничего исключительно скандинавского .
The Fund is uniquely situated to promote population policies.
Фонд располагает уникальной возможностью содействовать политике в области народонаселения.
These particles are not uniquely identified by their six charges.
Эти частицы неоднозначно определяются шестью зарядами.
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American.
Конечно же, жестокое обращение в тюрьмах ни в коем случае не является исключительно американским явлением.
The basis for a free group is not uniquely determined.
Одна и та же свободная группа может иметь разные базисы.
The resulting delivery capacity of the United Nations is uniquely strong.
Это обусловливает необычайно широкие возможности Организации в плане осуществления практической деятельности.
And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets.
И от этого правительство имеет определённую прибыль, оно может уникальным образом награждать такие рынки.
Deterministic environment is one where your agent's actions uniquely determine the outcome.
Детерминистской (deterministic) является среда, в которой действия агента полностью определяют исход.
Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil.
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым.
UNDP is uniquely positioned at the centre of the United Nations country presence.
Особенность ПРООН заключается в том, что она играет центральную роль в присутствии Организации Объединенных Наций в стране.
Nepal itself is the home of a uniquely fascinating and rich cultural diversity.
Непал является местом уникально пленительного и богатого культурного наследия.
And not uniquely but certainly, the octopus in Australia are masters at camouflage.
Все осьминоги, особенно австралийские, мастера маскировки.
It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators.
В акте обозначен определённый выигрыш, которым государство может уникально одарить участников лотереи.
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Unlike us, a hyper intelligent coral would be uniquely prepared to understand quantum mechanics.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
This makes policy opinions that come straight from the horse s mouth almost uniquely valuable.
И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность.
The Fund was committed to such collaboration and uniquely positioned to carry it out.
Фонд придает большое значение такому сотрудничеству и располагает для этого уникальными возможностями.
Iran is not uniquely paradoxical what's unique is that most people don t know about Iran.
Иран не является уникально парадоксальным уникально то, что большинство людей не знают об Иране.
4. The Committee was uniquely qualified to make a contribution with regard to legal protection.
4. Комитет в силу своей компетенции обладает особенными возможностями для внесения своего вклада в обеспечение правовой защиты.
Two of them said, Fiona, our editors think there is something uniquely terrifying about radiation.
Все молоко радиоактивны. Два из них сказал Фиона, думаю, наши редакторы есть что то однозначно страшного излучения.
She was uniquely something special and what a hell of a ride she gave us.
Она была совершенно уникальной и в какую адскую поездку она нас влекла!
Like us they are the psychological centers of a life that is uniquely their own.
Как мы они психологическое центры жизни, которая является уникально их собственным.
Germany s Nazi past is uniquely horrible, so comparisons with other countries with blighted histories are misleading.
Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей.
Moreover, we are uniquely able to maintain the Greek public s support for a sound economic program.
Кроме того, мы можем успешно добиться поддержки содержательной экономической программы греческой общественностью.
However, Lurkmore s main value added is in its articles on uniquely Russian internet phenomena and folklore.
Однако, главная ценность Лукоморья состоит в статьях об уникальных российских интернет феноменах и фольклоре.
The first fifty years (1568 through 1618) were uniquely a war between Spain and the Netherlands.
Голландцы стали бороться за независимость от Испании, что привело к Восьмидесятилетней войне (1568 1648 годы).
It is said that Lotf Ali Khan was uniquely handsome and tremendously skillful with the sword.
Он сказал, что Лотф Али Хан был однозначно красивый и чрезвычайно умело обращается с мечом.
And I think it's a basis of many uniquely human abilities like abstraction, metaphor and creativity.
И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству.
And I think teachers are uniquely positioned to reach out to scientists and make this happen.
Я считаю, именно учителям лучше обратиться к учёным с просьбой помочь добиться этого.
Animation's a medium that's also uniquely well suited to communicating emotions and ideas through visual metaphor.
Анимация тоже прекрасно справляется с передачей идей и эмоций посредством изобразительных метафор.
So why then does political science, apparently uniquely among the social sciences, continue to study Aristotle,
Тогда зачем политология, несомненно, уникальная среди социальных наук, продолжает изучать Аристотеля,
It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it.
Оно включает в себя огромное количество информации, а наш разум устроен таким образом,что способен ее расшифровать.
The UN, with itsuniversal mandate and legitimacy, is uniquely placed to respond to our common challenges.
Европейский Союз верит в поиск многосторонних решений глобальных проблем.
But cooperation on the environment and climate change between the EU and Russia is uniquely important.
Однако, сотрудничество России и ЕС по вопросам окружающей среды и изменению климата важно чрезвычайно.

 

Related searches : Uniquely Identified - Uniquely Placed - Uniquely Suited - Uniquely Formulated - Uniquely German - Uniquely Tailored - Uniquely Challenging - Uniquely Tied - Uniquely Vulnerable - Uniquely Wide - Uniquely Powerful - Uniquely Assign - Uniquely Styled - Uniquely Skilled