Translation of "uniquely" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Uniquely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
118. Outer space is simultaneously a uniquely harsh environment and one that is uniquely benign. | 118. Космос среда удивительно суровая, но и удивительно благотворная. |
This mosaic is uniquely his. | Его мозаика уникальна. |
It's a uniquely human achievement. | Это уникальное человеческое достижение. |
Every document is uniquely and securely identified. | Каждый документ уникальным образом безопасно идентифицируется. |
The storage media can be uniquely identified. | Устройства хранения должны иметь уникальный идентификатор. |
A name that uniquely identifies a connection | Уникальное название соединения |
China's influence on North Korea is uniquely powerful. | Влияние Китая на Северную Корею невероятно велико. |
So we're not in a uniquely hospitable place. | Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте. |
Yet space is also a uniquely benign environment. | Но при этом космос и удивительно благотворная среда. |
So, our brain does make us uniquely us. | Итак, наш мозг делает нас уникальными. |
So, we're not in a uniquely hospitable place. | Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте. |
But there is nothing uniquely Nordic about this change. | Но в данном изменении нет ничего исключительно скандинавского . |
The Fund is uniquely situated to promote population policies. | Фонд располагает уникальной возможностью содействовать политике в области народонаселения. |
These particles are not uniquely identified by their six charges. | Эти частицы неоднозначно определяются шестью зарядами. |
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American. | Конечно же, жестокое обращение в тюрьмах ни в коем случае не является исключительно американским явлением. |
The basis for a free group is not uniquely determined. | Одна и та же свободная группа может иметь разные базисы. |
The resulting delivery capacity of the United Nations is uniquely strong. | Это обусловливает необычайно широкие возможности Организации в плане осуществления практической деятельности. |
And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets. | И от этого правительство имеет определённую прибыль, оно может уникальным образом награждать такие рынки. |
Deterministic environment is one where your agent's actions uniquely determine the outcome. | Детерминистской (deterministic) является среда, в которой действия агента полностью определяют исход. |
Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil. | Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым. |
UNDP is uniquely positioned at the centre of the United Nations country presence. | Особенность ПРООН заключается в том, что она играет центральную роль в присутствии Организации Объединенных Наций в стране. |
Nepal itself is the home of a uniquely fascinating and rich cultural diversity. | Непал является местом уникально пленительного и богатого культурного наследия. |
And not uniquely but certainly, the octopus in Australia are masters at camouflage. | Все осьминоги, особенно австралийские, мастера маскировки. |
It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators. | В акте обозначен определённый выигрыш, которым государство может уникально одарить участников лотереи. |
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges. | Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем. |
Unlike us, a hyper intelligent coral would be uniquely prepared to understand quantum mechanics. | В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики. |
This makes policy opinions that come straight from the horse s mouth almost uniquely valuable. | И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность. |
The Fund was committed to such collaboration and uniquely positioned to carry it out. | Фонд придает большое значение такому сотрудничеству и располагает для этого уникальными возможностями. |
Iran is not uniquely paradoxical what's unique is that most people don t know about Iran. | Иран не является уникально парадоксальным уникально то, что большинство людей не знают об Иране. |
4. The Committee was uniquely qualified to make a contribution with regard to legal protection. | 4. Комитет в силу своей компетенции обладает особенными возможностями для внесения своего вклада в обеспечение правовой защиты. |
Two of them said, Fiona, our editors think there is something uniquely terrifying about radiation. | Все молоко радиоактивны. Два из них сказал Фиона, думаю, наши редакторы есть что то однозначно страшного излучения. |
She was uniquely something special and what a hell of a ride she gave us. | Она была совершенно уникальной и в какую адскую поездку она нас влекла! |
Like us they are the psychological centers of a life that is uniquely their own. | Как мы они психологическое центры жизни, которая является уникально их собственным. |
Germany s Nazi past is uniquely horrible, so comparisons with other countries with blighted histories are misleading. | Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей. |
Moreover, we are uniquely able to maintain the Greek public s support for a sound economic program. | Кроме того, мы можем успешно добиться поддержки содержательной экономической программы греческой общественностью. |
However, Lurkmore s main value added is in its articles on uniquely Russian internet phenomena and folklore. | Однако, главная ценность Лукоморья состоит в статьях об уникальных российских интернет феноменах и фольклоре. |
The first fifty years (1568 through 1618) were uniquely a war between Spain and the Netherlands. | Голландцы стали бороться за независимость от Испании, что привело к Восьмидесятилетней войне (1568 1648 годы). |
It is said that Lotf Ali Khan was uniquely handsome and tremendously skillful with the sword. | Он сказал, что Лотф Али Хан был однозначно красивый и чрезвычайно умело обращается с мечом. |
And I think it's a basis of many uniquely human abilities like abstraction, metaphor and creativity. | И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству. |
And I think teachers are uniquely positioned to reach out to scientists and make this happen. | Я считаю, именно учителям лучше обратиться к учёным с просьбой помочь добиться этого. |
Animation's a medium that's also uniquely well suited to communicating emotions and ideas through visual metaphor. | Анимация тоже прекрасно справляется с передачей идей и эмоций посредством изобразительных метафор. |
So why then does political science, apparently uniquely among the social sciences, continue to study Aristotle, | Тогда зачем политология, несомненно, уникальная среди социальных наук, продолжает изучать Аристотеля, |
It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it. | Оно включает в себя огромное количество информации, а наш разум устроен таким образом,что способен ее расшифровать. |
The UN, with itsuniversal mandate and legitimacy, is uniquely placed to respond to our common challenges. | Европейский Союз верит в поиск многосторонних решений глобальных проблем. |
But cooperation on the environment and climate change between the EU and Russia is uniquely important. | Однако, сотрудничество России и ЕС по вопросам окружающей среды и изменению климата важно чрезвычайно. |
Related searches : Uniquely Identified - Uniquely Placed - Uniquely Suited - Uniquely Formulated - Uniquely German - Uniquely Tailored - Uniquely Challenging - Uniquely Tied - Uniquely Vulnerable - Uniquely Wide - Uniquely Powerful - Uniquely Assign - Uniquely Styled - Uniquely Skilled