Translation of "unleashing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You're unleashing evil forces.
Вы выпускаете силы зла.
He also screams, unleashing slogans, insults, vulgarities.
Он тоже кричит, извергая лозунги, оскорбления, пошлости.
Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor.
Содействие развитию предпринимательства бизнес, работающий на бедных.
Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor.
Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor.
I think the good news for me would be if we could go back and talk about the unleashing, the continuation of the unleashing of human potential.
Меня бы порадовало, если бы мы продолжали говорить о высвобождении, о продолжении высвобождения человеческого потенциала.
A huge opportunity, unleashing of new potential for innovation, for development.
а это колоссальные возможности, раскрывающие новый потенциал для инноваций, для развития.
No cause justifies the indiscriminate unleashing of terror upon the innocent.
Никакой повод не может оправдать развязывания неизбирательного террора в отношении ни в чем не повинных людей.
We are convinced that no objective justifies the unleashing of war.
Мы убеждены, что нет таких целей, которые оправдывали бы развязывание войны.
And Syria s disintegration could further balkanize the Middle East, potentially unleashing new violence.
Также, распад Сирии может еще больше балканизировать Ближний Восток, потенциально развязывая новое насилие.
4 Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
4 Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No. 04.III.B.4).
39 See Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
39 См. Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
47 See Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
47 См. Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
54 See Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
54 См. Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
We are convinced that there are no ends that can justify the unleashing of wars.
Мы убеждены, что нет таких целей, которые бы оправдывали развязывание войн.
Indeed, boosting its energy capacity will be critical to unleashing the continent's economic and human potential.
Рост энергетических мощностей позволит полнее раскрыть потенциал и экономики, и людей континента.
Capitalism has no equal when it comes to unleashing the collective economic energies of human societies.
Капитализм не имеет равных, когда речь идет о выходе коллективной экономической энергии человеческих обществ.
By unleashing the Internet, financially strapped Europe can create new jobs without taking on new debt.
Предоставив Интернету свободу, Европа, испытывающая финансовые затруднения, может создать новые рабочие места, не залезая в новые долги.
Unleashing Africa's potential for development depends crucially on a dynamic private sector, including a strong informal sector.
Использование потенциала Африки в сфере развития в весьма значительной степени зависит от формирования динамичного частного сектора, в том числе развитого неформального сектора.
The Israeli forces and settlers must stop killing Palestinian leaders and unleashing violence against the Palestinian people.
Израильские силы и поселенцы должны прекратить убивать палестинских лидеров и осуществлять насилие в отношении палестинского народа.
Unleashing the potential for growth in the Baltic Sea Region is one powerful way to achieve this end.
Реализация потенциала к экономическому росту в Балтийском регионе является одним из мощных способов достижения этой цели.
But the toxic brew of populism now gaining strength may yet open a Pandora s box, unleashing unpredictable consequences.
Однако токсичные дрожжи популизма, набирающие сейчас силу, всё же могут открыть ящик Пандоры, что приведёт к непредсказуемым последствиям.
Similar questions surround Hezbollah s reasoning in unleashing large scale action that risked sectarian warfare and jeopardized its moral high ground.
Подобные вопросы вызывают и широкомасштабные действия Хезболлы, которые угрожали перерасти в сектантскую войну, а также подорвать прочные позиции организации.
Furthermore, in unleashing the power of money, the Thatcherites, for all their moralizing, contributed to the moral decay of the West.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
31 See Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No. E.04.III.B.4), April 2004.
31 См. доклад, озаглавленный Раскрытие предпринимательского потенциала развитие предпринимательства в интересах бедноты (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под  R.04.III.B.4), апрель 2004 года.
The country was forced to protect itself against the possible unleashing of war and therefore to devote budget resources to military preparation.
Страна вынуждена защищать себя от возможной войны и, следовательно, выделять бюджетные средства на военные нужды.
As a defensive measure, the enemy country responds by unleashing a defensive cyberattack that results in the allied nations' power grids going down.
В качестве оборонной меры враг предпринимает защитную кибер атаку, которая выводит из строя всю энергосистему союзных государств.
Generally speaking, China s reform period has been a stark contemporary illustration of the historical lesson that unleashing individual initiative tends to boost economic development.
В общем, период реформ в Китае стал яркой современной иллюстрацией известного исторического урока свобода индивидуальной инициативы стимулирует экономическое развитие.
Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith.
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно коричневые и желто оранжевые одеяния своей веры.
Killing those who try to shut off its power, and unleashing a platoon of super soldiers, led by the musclebound Romeo (Bill Goldberg), S.E.T.H.
Он блокирует систему, убивает своего создателя разрядом тока и подчиняет универсальных солдат во главе с Ромео (Билл Голдберг) себе.
So if we think about this unleashing human potential, which was possible by cooking and food, why do we talk so badly about food?
Но если мы допускаем, что пища и ее приготовление позволили высвободить человеческий потенциал, почему же мы так плохо отзываемся о еде?
By succumbing to fear Americans are doing the terrorists' bidding unleashing a vicious cycle of violence that may result in a permanent state of war.
Страх заставляет американцев уступить террористам и развязать порочный цикл насилия, который может перерасти в непрекращающуюся войну.
Yet many poor countries have untapped financial resources. Alongside efforts to attract foreign investment, equal energy should be directed at mobilizing and unleashing domestic capital
Наряду с усилиями по привлечению иностранных инвестиций, такие же усилия должны быть направлены на мобилизацию и высвобождение внутреннего капитала.
The humanitarian community joined the regime change chorus when Assad responded to Arab Spring protesters demand for political liberalization by unleashing the army and paramilitaries.
Группа гуманитарного сообщества присоединилась к хору желающих смены режима, после того как Асад ответил на действия протестующих в ходе Арабской весны , требовавших политической либерализации, включив в дело армию и полувоенные формирования.
Regulatory support for entrepreneurship and small and medium size enterprises remains one of the most underused means of unleashing creativity, enhancing growth, and generating employment.
Нормативная поддержка предпринимательства и предприятий малого и среднего бизнеса остается одним из самых слабо используемых инструментов раскрытия креативности, стимулирования экономического роста и создания новых рабочих мест.
As the international media focus shifts toward Libya and the rapidly unfolding events there, Bahrain government is unleashing a violent assault on pro democracy protesters.
Пока внимание международных СМИ привлечено к Ливии и быстро развивающимся там событиям, правительство Бахрейна дает волю жестоким атакам на протестующих.
A massive 8.8 magnitude earthquake shook Japan in the early afternoon today, unleashing a powerful tsunami that wrecked havoc along the streets of coastal towns.
Сегодня после обеда в Японии произошло землетрясение силой 8.8 магнитуд, что вызвало сильное цунами, опустошившее улицы прибрежных городов.
Al Qaeda spin off ISIS has come to control one third of Syria and a quarter of Iraq, unleashing havoc and horror in its path.
Отпочковавшаяся в свое время от Аль Каиды, группировка ИГИЛ на сегодняшний день контролирует треть Сирии и четвертую часть Ирака, оставляя на своем пути ужас и разрушения.
Previously, the World Bank wanted you to think that a significant liberalization of the trade regime is a key element in unleashing all those good things.
Ранее Международный банк хотел, чтобы мы думали, что значительная либерализация режима торговли является ключевым элементом в достижении всех этих успехов.
It has also found new acceptance because it stands not only for social justice but also for economic dynamism and the unleashing of creativity and innovation.
Она также обрела новую популярность потому что она защищает не только социальную справедливость, но и экономический динамизм, и неограниченное творчество и инновацию.
If the Fed is seen as unleashing a major crisis in emerging markets, this will almost certainly do long term damage to the global financial system.
Если возникнет мнение, что ФРС развязала серьезный кризис на развивающихся рынках, это почти наверняка нанесет долговременный ущерб мировой финансовой системе.
Clearly, we owe multiple pirate organizations for their view of the sea as a common good, for unleashing free radio broadcasting, and for defending net neutrality.
Несомненно, что мы в долгу у многих пиратских организаций за их признание морей общественным достоянием, свободное радио вещание и за защиту нейтралитета интернета.
He dismantled decades of inefficient and ineffective government restraints on trade, investment, and entrepreneurship, unleashing more than a decade of the fastest economic growth in India's history.
Он отменил существовавшие десятилетиями неэффективные и безрезультатные правительственные ограничения на торговлю, инвестиции и предпринимательство, положив начало более чем десятилетнему самому быстрому в истории Индии экономическому росту.
Similar questions surround Hezbollah s reasoning in unleashing large scale action that risked sectarian warfare and jeopardized its moral high ground. But it has largely achieved its aims.
Подобные вопросы вызывают и широкомасштабные действия Хезболлы, которые угрожали перерасти в сектантскую войну, а также подорвать прочные позиции организации.
In Rwanda, we witnessed the unleashing of barbarism, which in a few months killed hundreds of thousands of civilians and provoked a refugee problem of exceptional dimensions.
В Руанде мы стали свидетелями вспышки варварства, за несколько месяцев унесшей жизни сотен тысяч людей из числа гражданского населения и породившей исключительную по своим масштабам проблему беженцев.
(c) Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor presented to the Secretary General by the Commission on the Private Sector and Development, convened by the Secretary General,
c) Раскрытие предпринимательского потенциала вовлечение деловых кругов в деятельность, осуществляемую в интересах неимущих , представленный Генеральному секретарю Комиссией по вопросам частного сектора и развития, созданной Генеральным секретарем,