Translation of "upscale amenities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Amenities - translation : Upscale - translation : Upscale amenities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Separate Amenities Act of 1953 ensured inferior separate amenities for black people. | Закон о разделении мест общественного пользования 1953 года обеспечил такое положение, при котором чернокожие пользовались отдельными и худшими местами общественного пользования. |
The need to upscale successful practices is obvious. | Необходимость более широкомасштабного применения успешной практики очевидна. |
They lack even the most basic amenities. | Там нет даже самых элементарных удобств. |
Rooms with bathes and all the amenities. | Ванна и все удобства. |
The whole ceremony was very culturally active, upscale and European. | Вся церимония было очень культурно богатой и хорошо организованной, на европейском уровне. |
In 1974, Alfa Romeo launched a more upscale model, the Alfasud SE. | В 1974 году Alfa Romeo запустила в производство люксовую модель Alfasud SE. |
So when I was a graduate student at Stanford University, I used to go to this very, very upscale grocery store at least at that time it was truly upscale. | Когда я была аспирантом в Стэнфордском университете, я делала покупки в одном гастрономе премиум класса, по крайней мере в то время он был таковым. |
The E23 7 series cars were very upscale and sophisticated for their time. | E23 автомобили были очень престижными и сложными для того времени. |
It now graces the menus of upscale restaurants in New York, London, and Paris. | Оно сейчас является украшением меню лучших ресторанов Нью Йорка, Лондона и Парижа. |
The Avenue is one of the most famous streets in the world for upscale shopping. | На Елисейских полях находятся офисы и магазины, принадлежащие известным во всём мире фирмам. |
The city of Bushehr has 3 star hotels, an airport, and modern amenities. | В городе Бушире есть трёхзвёздочные отели, аэропорт и традиционные современные развлечения. |
These amenities however, are only available to Nemo, Professor Aronnax and his companions. | Своим появлением в фантазии писателя Наутилус обязан, прежде всего, своему капитану Немо. |
As a result, the way of life remained extremely simple and without amenities. | В результате этого население продолжало вести чрезвычайно простой образ жизни, не имея возможности пользоваться социально бытовыми услугами. |
Most developing countries could no longer even provide their citizens with basic amenities. | Большинство развивающихся стран уже не в состоянии даже обеспечивать своим гражданам основополагающие средства к существованию. |
The same applies to loss of or damage to physical amenities for local people. | Пробки на дорогах, вызываемые развитием туризма, могут серьезно влиять на качество жизни на местах, что требует принятия эффективных мер регулирования. |
It's complete with all the amenities that enabled soldiers to stay for extended periods. | Има све услове... који омогућавају војницима да овде остане дуже време. |
Land with the necessary infrastructure and amenities for building represents the main input for housing. | Важнейшая статья затрат на строительство жилья участок под застройку с необходимой инфраструктурой и системами. |
I'm afraid the social amenities won't mean very much to a man in Pierre's condition. | Я боюсь, что дружеская любезность не будет много значить для человека в состоянии в котором находится Пьер. |
We have discovered that this multi tasking life is best done in cities, which concentrate a multiplicity of hard amenities airports, shops, schools, parks, and sports facilities as well as soft amenities like clubs, bars, and restaurants. | Мы обнаружили, что жить такой многозадачной жизнью лучше всего в городах, поскольку в них сконцентрировано множество коммунальных (аэропорты, магазины, школы, парки, спортивные сооружения) и развлекательных объектов (клубы, бары, рестораны). |
Many neighborhoods or colonias in Mexico City are just as old and have all these amenities. | Многие районы Мехико такие же старые, но при этом обеспечены всеми этими удобствами. |
The inspections focused on sanitation and hygiene at the establishment and the amenities provided to inmates. | Объектом проверки явилось санитарно гигиеническое состояние учреждений, а также бытовые условия лишенных свободы лиц. |
Some of the premises require extensive renovation and installation of basic amenities, such as running water. | Некоторые служебные помещения нуждаются в значительном ремонте и элементарных удобствах, таких, как водопровод. |
The city also has several upscale regional shopping centers and is one of the major retail hubs in Montgomery County. | Город также имеет несколько высококлассныx региональных торговых центров и является одним из крупнейших розничных центров в округе Монтгомери. |
The Torino was initially an upscale version of the intermediate sized Ford Fairlane, which Ford produced between 1962 and 1970. | Первоначально она являлась люксовой модификацией Ford Fairlane, выпускавшейся с 1962 по 1970 год. |
The trip will enable participants to see the amenities of Graz in addition to those of Vienna. | Поездка позволит участникам познакомиться с достопримечательностями Граца в дополнение к приятному времяпровождению в Вене. |
It was improving facilities in the less crowded prisons, equipping them with libraries, computers and other such amenities. | Оно улучшает условия содержания в менее переполненных тюрьмах, оснащая их библиотеками, компьютерами и другими подобными средствами. |
It was developed to provide upscale transportation, competing with the Prince Skyline and Gloria which were later merged into the Nissan family. | Автомобиль Cedric разрабатывался для комфортых поездок, соревнуясь с Prince Skyline и Gloria, которые впоследствии были объединены в одну марку. |
With regard to the availability of basic amenities, the housing inventory has significantly improved in the last 20 years. | Что касается обеспеченности основными услугами, то данные о жилом фонде показывают его значительное улучшение за последние 20 лет. |
Basic amenities, such as water and electricity, food and shelter, and health and education have to be adequately addressed. | Необходимо должным образом решить проблему удовлетворения основных потребностей, таких как потребности в водоснабжении и электричестве, продовольствии и жилье, услугах здравоохранения и образования. |
The Špičák Ski Resort also offers all the necessary amenities including equipment rental, ski service and a test centre. | В Горнолыжном ареале Шпичак , разумеется, вы найдёте все необходимые соответствующие услуги прокат снаряжения, сервис лыж и тест центр. |
She worked for FCR Corporation, a waste management and recycling company, before joining her mother's business, Exotica International, an upscale clothing firm, in 1994. | Хейли работала в корпорации FCR, занимающейся переработкой и утилизацией отходов, после чего в 1994 году перешла в фирму своей матери Exotica International , выпускающей высококачественную одежду. |
The Buick LeSabre, French for the sabre , is a full size upscale car made by the Buick division of General Motors from 1959 2005. | Buick LeSabre полноразмерный легковой автомобиль, выпускавшийся в годах фирмой Buick отделением американской компании General Motors. |
Persons serving sentences in places of deprivation of liberty are provided with essential amenities in accordance with health and hygiene regulations. | Лицам, отбывающим наказание в местах лишения свободы, обеспечиваются необходимые жилищно бытовые условия, соответствующие правилам санитарии и гигиены. |
The relocated communities now live in settlements which in accordance with Government policy are targeted for accelerated provision of the amenities. | В настоящее время переселенцы проживают в поселениях, которые в соответствии с проводимой правительством политикой в первую очередь обеспечиваются коммунальными удобствами. |
The host country should provide amenities and facilities to allow diplomats to carry out their functions in New York City satisfactorily. | Страна пребывания должна создавать благоприятные условия и предоставлять возможности, которые позволили бы дипломатам удовлетворительным образом выполнять свои функции в Нью Йорке. |
Plot Nick Monohan and his family move from Chicago to a quiet, upscale planned community called The Gates, where he will be chief of police. | Ник Монохэн и его семья переезжают из Чикаго в тихий городок, под названием Врата, населённый элитой общества, куда его пригласили стать начальником полиции. |
Guests at one upscale hotel on the south east coast of the island complained that the smell from such large quantities of the algae was nauseating. | Постояльцы одного из отелей класса люкс на юго востоке острова уже пожаловались на непереносимо тошнотворный запах этих водорослей. |
Make use of the generously proportioned practice centre, the modern clubhouse with a full range of amenities, a restaurant and conference facilities. | К вашим услугам тренерский центр с индивидуальным расписанием занятий, полностью оборудованные современные клубные дома, ресторан и конференц залы. |
The ASEAN countries combined annual GDP is already 2.4 trillion and growing fast, owing to their rapidly expanding middle class, highly skilled workers, and increasingly upscale markets. | В странах АСЕАН совокупный годовой ВВП составляет уже 2,4 трлн и растет быстро. Процветание этих стран зависит от быстро растущего среднего класса, высококвалифицированной рабочей силы и все более высококлассных рынков. |
An upscale version of the Armada was sold as the Infiniti QX56 from 2004 to 2010, when it switched to a platform based on the Nissan Patrol. | Люксовая версия Nissan Armada до 2010 года продавалась как Infiniti QX56. |
At home, he has repeatedly echoed the UN s view that internet access is a basic human right, alongside other amenities like electricity and sanitation. | На родине он неоднократно вторил взглядам ООН, согласно которым доступ в интернет является одним из основных прав человека, наряду с другими удобствами, такими как электричество и канализация. |
Wells Fargo Plaza features a wide variety of fine amenities for its tenants including The Houstonian Lite Health Club located on the 14th floor. | Wells Fargo Plaza предоставляет множество удобств для арендаторов, в том числе известный оздоровительный клуб Houstonian Lite, расположенный на 14 этаже. |
(d) Approves the transfer in 1994 of up to 300,000 from the Programme Reserve to the Fund for International Staff Housing and Basic Amenities | d) утверждает перевод средств в 1994 году в размере до 300 000 долл. США из Резерва по программам в Фонд финансирования жилья и основных коммунальных услуг для набираемых на международной основе сотрудников |
This requires continuing emphasis on human resource development and the enhancement of cultural and social amenities in such areas as education, health and housing. | Это требует сохранения упора на развитии человеческих ресурсов и укреплении культурных и социальных услуг в таких областях, как образование, здравоохранение и жилищное строительство. |
inhabitants and the destruction of many economic and industrial facilities and social amenities are directly attributable to the impunity enjoyed by the Armenian side. | Прямым следствием безнаказанности армянской стороны является расширение масштабов оккупации азербайджанских территорий, гибель тысяч мирных жителей, уничтожение многочисленных экономических и производственных объектов и объектов социальной инфраструктуры. |
Related searches : Upscale Hotel - Upper Upscale - Upscale Shops - Upscale Bar - Upscale Products - Upscale District - Upscale Look - Upscale Mall - Upscale Neighborhood - Upscale Shopping - Upscale Retail - Upscale Stores