Translation of "ventured" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Nothing ventured, nothing gained. | Волков бояться в лес не ходить. |
Nothing ventured, nothing gained. | Кто не рискует, тот не пьёт шампанское. |
No one ventured upstairs. | Никто не отважился наверх. |
Nothing ventured, nothing gained. | Волков бояться в лес не ходить. |
Alice ventured to ask. | Алиса рискнула спросить. |
Nothing ventured, nothing gained. | Без риска не бывает победы. Если риск слишком высок тоже. |
The explorers ventured inside the caverns. | Исследователи отважились проникнуть в пещеры. |
Bands of apes ventured into the open. | Стаи обезьян устремились в открытые пространства. |
I VENTURED TO COME BACK BECAUSE I | Я осмелился вернуться, потому что я |
As the saying goes, Nothing ventured, nothing gained. | Как говорится, кто не рискует, тот не выигрывает . |
'Perhaps it hasn't one,' Alice ventured to remark. | Возможно, это не один, Алиса рискнула замечание. |
'I never heard of Uglification, ' Alice ventured to say. | Я никогда не слышал о Uglification , Алиса рискнула сказать. |
I VENTURED TO INTRODUCE MYSELF TO YOUR CHARMING NIECE. | Я рискнул сам представиться вашей очаровательной племяннице. |
She wouldn't have ventured into the jungle by herself. | Ей не следовало бы бродить по джунглям самой. |
Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open. | Обучение стало усиливаться. Стаи обезьян устремились в открытые пространства. |
In 1998, Isham ventured into feature film directing with 12 Bucks . | В 1998 году он снял художественный фильм 12 баксов . |
Well, everybody ventured an opinion and they were all dead wrong. | Тут каждый стал выдавать предположения, но все они безбожно ошибались. |
Fragrances In the late 1980s, Tiffany Co. ventured into the fragrance business. | В конце 1980 х Tiffany Co решает испытать удачу в парфюмерном бизнесе. |
As 2007 came to a close, Big Bang ventured overseas to Japan. | По окончанию 2007 года Big Bang отправились в Японию. |
Do roses quite die when they are left to themselves? she ventured. | У роз довольно умирают, когда их оставляют себя? она рискнула. |
Blinky was the first artist who ventured out into the practically deserted streets. | Блинки был первым художником, который решился выйти на практически безлюдные улицы. |
The attic. A place rarely ventured, full of old stuff long forgotten about. | Чердак. Место, куда редко ступает нога человека, забитое старыми вещами, о которых давно забыли. |
Moore was featured in the documentary film Something Ventured which premiered in 2011. | Мур был показан в документальном фильме Something Ventured, премьера которого состоялась в 2011 году. |
The undergraduate course took 4 years and after graduating I ventured into job hunting. | На базовый университетский курс потребовалось 4 года, а после окончания я отправился искать работу. |
NARRATOR And so our heroes ventured off on their quest in search of diamonds. | И так наши герои решились прочь на их поиски в поисках алмазов. |
Third, SINTNCs ventured abroad to establish a regional or even global coverage of their operations. | Этот фактор в равной степени важен для СИНТНК, действующих как в обрабатывающей промышленности, так и в секторе услуг. |
Stefan Spermon, initially a sceptic of the IT sector, has already ventured into the new library. | Стефан Спермон, упоминавшийся выше скептик из сферы ИТ, уже посетил новую библиотеку. |
Developing country firms have also ventured into developed country markets, but this is a marginal phenomenon. | Компании развивающихся стран начали также выходить на рынки развитых стран, однако это явление носит маргинальный характер. |
quot Able as they were to do all things, they ventured to do so little quot . | quot Хотя они были способны на столь многое, сделали они так мало quot . |
No human has returned or ventured farther since 1972. Worldwide military budget vs. Worldwide space budget | Ни один человек не вернулся туда и не отважился идти дальше с 1972 года и по сей день. всемирный военный бюджет против всемирного космического |
Spaniards entered in 1520, when Rodríguez Serrano ventured up the Uruguay River searching for the Pacific Ocean. | В 1520 году сюда пришли испанцы, когда Родригес Серрано отважился подняться вверх по реке Уругвай в поисках Тихого океана. |
In 1924, with the House now operated by grandson Jacques Worth, the house ventured into the perfume market. | В 1924 году, когда предприятием управлял уже внук основателя Жак, дом вышел на парфюмерный рынок. |
In 1936 Briton, Lord Moyne, ventured up the Ramu river during an expedition to Indonesia and New Guinea. | В 1936 году британец Лорд Мойн поднялся по реке во время экспедиции в Индонезию и вглубь острова Новая Гвинея. |
United States companies, even though some have already ventured abroad, are still mostly concentrated in the domestic market. | Компании Соединенных Штатов по прежнему в основном ориентированы на внутренний рынок, хотя некоторые из них уже начали осваивать другие страны. |
During the 1970s, she ventured into the fashion business, first with Glentex, licensing her name for a line of scarves. | В 1970 х она открыла для себя модельный бизнес, использовав первоначально своя имя в качестве бренда для линии шарфов. |
In recent years, more farmers ventured into the plantation of tobacco and cotton instead of maize in rain fed areas. | В последние годы все больше фермеров берутся за выращивание в районах богарного земледелия табака и хлопка вместо кукурузы. |
On that occasion, I ventured to suggest that a basis for some solutions could be found within the principle of self determination. | В том случае я взял на себя смелость предложить, чтобы основа для возможных решений могла быть найдена в рамках принципа самоопределения. |
Attracted by the playing, Gregor had ventured to advance a little further forward and his head was already in the living room. | Привлеченные игры, Грегор отважились заранее немного дальше вперед, а голова была уже в гостиной. |
This was the first album in which Arjona ventured beyond the theme of love to explore nationalism and globalization, among other sociopolitical topics. | Это был первый альбом, в котором Архона выходил за рамки темы любви, чтобы рассмотреть национализм и глобализация, среди других социально политические темы. |
35. During the transitional period, NADK units abducted several United Nations officials who had ventured, without permission, into zones beyond United Nations control. | 35. В течение переходного периода подразделениями НАДК было похищено несколько официальных представителей Организации Объединенных Наций, которые без разрешения рискнули углубиться в районы, находящиеся вне контроля Организации Объединенных Наций. |
But it was the best part of two hours before any human being ventured out again into the desolation of Iping street. gt | Но это была лучшая часть за два часа до любой человек решился снова в запустение Iping улице. gt |
The band ventured on the trio's Family Values Tour 2007 several days prior to the release and toured in support of the new record. | За несколько дней до выхода Untitled группа отправилась в турне Family Values Tour 2007, чтобы поддержать свою новую запись. |
In 2006, Sun has also ventured into the blade server (high density rack mounted systems) market with the Sun Blade (distinct from the Sun Blade workstation). | В 2006 году Sun выпускает свои блейд сервера под брендом Sun Blade (марка также ранее использовалась для линейки рабочих станций компании). |
First, most SINTNCs ventured abroad because of the perception that the host countries are located in important growth regions for the industry, particularly those in East Asia. | Во первых, большинство СИНТНК стали работать за границей, исходя из того, что принимающие страны находятся в важных регионах роста промышленности, особенно в Южной Азии. |
A growing number of domestically owned firms from developing countries have also ventured abroad, mostly expanding operations to neighbouring countries, with some entering developed markets as well. | Все большее число национальных компаний развивающихся стран тоже начинают заниматься зарубежной деятельностью, главным образом в соседних странах, при этом некоторые из них вышли также на рынки развитых стран. |