Translation of "vetting" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I hear that letters have been dispatched without prior vetting.
Я слышала, некоторые отправляли свои письма Не дав их на рассмотрение
The reform will also serve to strengthen monitoring, vetting and evaluation activities.
Кроме того, реформа усиливает деятельность по контролю, аккредитации и оценке.
Does Portugal require that the persons involved in these operations undergo security vetting?
Предусмотрена ли в Португалии проверка участвующих в этих операциях лиц на благонадежность?
The Electoral Assistance Division provides support in vetting all projects under the Fund.
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов содействует утверждению всех проектов, осуществляемых по линии этого Фонда.
Does Thailand require that the persons involved in these operations undergo security vetting?
Требует ли Таиланд от лиц, занимающихся такими операциями, проходить личную проверку на предмет безопасности?
Armed soldiers now sit in newsrooms, vetting the galleys before they go off to press.
Вооруженные солдаты теперь сидят в отделах новостей, читая гранки статей, прежде чем они уйдут в печать.
Salesforce, and he's finding people, he's like vetting leads, and doing all sorts of things.
Salesforce, и он находит людей, он проверяет потенциальных работников, и делает все виды вещей.
Are persons involved in these operations required to undergo security vetting? If yes, please give details.
Если ответ утвердительный, представьте, пожалуйста, более подробную информацию.
Are persons involved in these operations required to undergo security vetting. If yes, please give details.
Если да, то просьба представить подробную информацию.
Are persons involved in these operations required to undergo security vetting? If yes, please give details.
Если да, то просьба представить подробную информацию.
Outside vetting including published reviews by congressional investigative bodies, think tanks, and scholars could add important insights.
Внешние исследования в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые могли бы привнести важную информацию.
Moreover, governments are applying more strictly existing regulatory provisions concerning the vetting of takeovers by foreign firms.
Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.
The report also recommended changes in school security and vetting of people working with children under 18.
Отчёт также включал рекомендации по улучшению обеспечения безопасности в школах и проверку людей, работающих с детьми младше 18 лет.
Suppliers rosters are not often used and there is no systematic vetting or approval of the suppliers.
Списки поставщиков используются нечасто, и систематическое рассмотрение или утверждение поставщиков не осуществляется.
A safe, deliberate process of vetting refugees would quell security concerns in the aftermath of the Paris attacks.
Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
Trump has promised to deport all illegal immigrants and employ extreme vetting of immigrants coming to the US.
Трамп обещал депортировать всех незаконных мигрантов и ввести экстремальную проверку приезжающих в США мигрантов.
The president can now dismiss the parliament and appoint ministers and other high ranking officials without vetting processes.
Теперь президент может распускать парламент и назначать министров и других высокопоставленных чиновников без одобрения.
Albukaie spoke to me because she said she wants Americans to understand the refugee vetting process to get here.
Альбукайе согласилась поговорить со мной, потому что, по её словам, она хочет, чтобы американцы поняли процесс проверки беженцев, попадающих в США.
A more systematic process of vetting and reference checking of candidates will be instituted, with external assistance whenever necessary.
Будет налажен, при внешнем содействии, во всех необходимых случаях, более систематический процесс оценки и контрольной проверки кандидатов.
OCNS also undertakes vetting to establish the reliability of nuclear industry personnel with access to sensitive nuclear material or information.
УГЯБ также проводит проверки с целью установления надежности персонала ядерной промышленности, у которого имеется доступ к секретным ядерным материалам или информации.
Pending the full commitment of the parties, it is envisaged that this selection and vetting process would take three months.
До обеспечения полной приверженности сторон предполагается, что этот процесс отбора и проверки должен продолжаться три месяца.
Vetting of weapon and ammunition types will include regard to the question of technical measures to minimise the occurrence of ERW.
Оценка типов оружия и боеприпасов включает рассмотрение вопроса о технических мерах с целью свести к минимуму вероятность появления ВПВ.
UNMIL worked closely with the Liberian National Bar Association to support efforts to ensure transparency in the selection and vetting procedures.
МООНЛ работала в тесном сотрудничестве с либерийской Национальной ассоциацией адвокатов, оказывая содействие усилиям по обеспечению транспарентности процедур отбора и проверки.
And they might be aware that they would have to fund vetting and training if they wanted to go into that market.
И они могут быть в курсе того, что им нужно было бы финансировать проверки и обучения, если они бы захотели выйти на этот рынок.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
The group is currently focusing on the process for vetting of appointments to Government positions and acting on the removal of unsuitable incumbents.
Группа в настоящее время уделяет основное внимание процессу проверки кандидатов на государственные должности и принятию мер по увольнению тех, кто не отвечает необходимым требованиям.
This task requires the careful vetting of candidates through the use of detailed job profiles to recruit candidates with adequate skills and experience.
Круг обязанностей включает содействие выполнению важнейших рекомендаций по итогам ревизий миссий на основе самооценки и оказание других консультационных услуг.
All persons involved in the temporary storage, warehousing and transport of firearms are either Police Officers or Customs Officers who have undergone security vetting.
К временным хранилищам, складским помещениям и средствам перевозки огнестрельного оружия имеют доступ лишь сотрудники полиции или таможни, которые проходят проверку на благонадежность.
In regard to public access to records, it has been ensured that any document for which vetting has been completed will be available immediately.
Что касается доступа общественности к записям в этой системе, то к любому документу, проверка которого завершена, обеспечивается незамедлительный доступ.
The mission noted that the vetting and certification of police officers had yet to begin, although a police development plan had recently been approved.
Миссия отметила, что процедура проверки и сертификации полицейских еще не началась, хотя недавно был утвержден план укрепления кадрового состава полиции.
These include the vetting of future appointments to Government positions, criminal justice procedures and symbolic acts to acknowledge the suffering of victims and their families.
Это включает проверку кандидатов на государственные должности, процедуры уголовного преследования и символические акции для признания страданий жертв и их семей.
The vetting process for the law enforcement personnel from the Bureau of Immigration, the Ministry of National Security and Roberts International Airport has also been completed.
Также был завершен процесс проверки сотрудников правоохранительных служб Иммиграционного бюро, министерства национальной безопасности и международного аэропорта Робертс .
According to a December 2007 survey by the Ponemon Institute, a privacy research organization, roughly half of U.S. hiring officials use the Internet in vetting job applications.
18 Согласно исследованию Ponemon Institute, частной аналитической компании, примерно половина американских специалистов по персоналу используют интернет для принятия решения о приеме на работу соискателей.
The standing police capacity would provide advice on police recruitment, vetting and training, and help to support the simultaneous development of national police, judiciary and corrections systems.
В противном случае, было бы необходимо применять положения пункта 6 приложения к резолюции 42 211.
During the vetting of candidates the Electoral Complaints Commission provisionally excluded 208, requiring them to fully disarm and sever links to armed groups by participating in this programme.
При проверке кандидатов Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей условно исключила 208 из списка кандидатов, потребовав, чтобы они в порядке участия в этой программе полностью разоружились и прервали связи с вооруженными группами.
To generate such novel ideas does not always require training, but the vetting, sifting and judging of such ideas certainly requires highly trained technical, banking and managerial skills.
Обучение не всегда необходимо для выдвижения таких новаторских идей, однако изучение, анализ и оценка таких идей, безусловно, требуют наличия высококвалифицированных технических, банковских и управленческих кадров.
The building of the army has demonstrated the importance of taking a comprehensive approach to institution building, combining selecting, vetting, equipping and mentoring with sweeping reforms in the corresponding ministry.
Создание национальной армии продемонстрировало важное значение комплексного подхода к организационному строительству, объединяющего отбор, проверку, оснащение и обучение персонала с широкомасштабными реформами в соответствующем министерстве.
MINUSTAH police also continued to participate in the implementation of the joint vetting programme for the Haitian police, initially launched by OAS and the United States Government in June 2004.
Полицейские МООНСГ продолжали также принимать участие в осуществлении совместной программы проверки кадрового состава гаитянской полиции, которая была начата правительством Соединенных Штатов Америки и Организацией американских государств в июне 2004 года.
At the request of the Transitional Government, 227 former military from Cap Haïtien will go through the vetting programme and those eligible may be selected to participate in the seventeenth class.
По просьбе переходного правительства 227 бывших военных из Кап Аитьена пройдут программу проверки, и подходящие кандидаты будут включены в семнадцатый набор.
The Trade Union Act of 1926 is still in existence, and since it has become old, new legislation has been drafted and submitted to the concerned authority for vetting and scrutiny.
В настоящее время по прежнему действует закон о профсоюзах 1926 года, однако ввиду его неактуальности был разработан новый законопроект, который представлен соответствующему органу для внимательного изучения и рассмотрения.
Within the United States, all major presidential appointments must be ratified by the Senate even if rejections are rare, the vetting process is important, for the president knows that he can go only so far.
В Соединенных Штатах все основные назначения, которые делает президент, должны ратифицироваться в Сенате, и хотя эти назначения отвергались очень редко, право вето является очень важным, поскольку президент знает, что он не способен вести себя бесконтрольно.
During the reporting period, significant progress was made in support of the Liberian judicial system, with the conclusion of the nomination, vetting and appointment processes for posts for circuit court judges, specialized court judges and magistrates.
В течение отчетного периода с завершением процедур выдвижения кандидатов, проверки и назначения на должности судей окружных судов, судей специальных судов и магистратов в деле поддержки либерийской судебной системы был достигнут значительный прогресс.
The findings of the mapping exercise served as an important tool in the vetting of candidates for the elections, and the risk of disqualification due to linkages with armed groups served as a catalyst for potential candidates to disarm.
Результаты проведения мероприятий по определению местонахождения этих групп послужили важным инструментом для проверки кандидатов на выборах, а риск дисквалификации из за связей с вооруженными группами побуждал потенциальных кандидатов к разоружению.
Each tool can be used individually, and also fits into a coherent operational perspective. The tools are intended to outline the basic principles involved in mapping the justice sector, prosecution initiatives, truth commissions, and vetting and monitoring legal systems.
Эти пособия призваны содержать основные принципы, касающиеся разработки и планирования сектора отправления правосудия, прокурорских инициатив, комиссий по установлению истины и отслеживания и мониторинга деятельности правовых систем.
For example, a United States Senate committee recently sought to block the planned liberalization of foreign takeover rules for airlines, while Europe has enacted more restrictive takeover laws. Moreover, governments are applying more strictly existing regulatory provisions concerning the vetting of takeovers by foreign firms.
Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.