Translation of "vices" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Virtual Vices | Виртуальные пороки |
Secret vices? | Тайные грешки? |
I have no vices. | У меня нет пороков |
What are your other vices? | А еще какие у тебя пристрастия? |
Tom said he had no vices. | Том сказал, что у него нет недостатков. |
He says he has no vices. | Он говорит, что у него нет недостатков. |
She says she has no vices. | Она говорит, что у неё нет недостатков. |
He said he had no vices. | Он сказал, что у него нет недостатков. |
She said she had no vices. | Она сказала, что у неё нет недостатков. |
I find your vices most fascinating. | все ваши пороки прелестны. |
Poverty is the mother of all vices. | Бедность мать всех пороков. |
Drinking isn't one of my many vices. | Алкоголь не относится к числу моих пороков. |
Today, vices are fashionable, including homosexuality and feminism. | Сегодня грехи в моде, например гомосексуализм и феминизм. |
Either way, we need religion to curb nature s vices. | И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия. |
One may say vices humanize a man so much, | Можно сказать, пороки делают человека человеком, |
and inspired it with discernment between its virtues and vices | и внушил ей грехолюбие (порочность, распущенность) ее и остережение (от грехов) устроил таким образом, что он явно отличает и понимает, что является хорошим поступком и что является грехом ! |
Regrettably, none of those human vices have been eradicated yet. | Как это ни горько, ни одно из этих зол до сих пор не удалось искоренить. |
Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. | Какие бы злодеяния ни совершал человек, он обязан покаяться и выполнить все условия искреннего покаяния. Для этого он должен прекратить совершать конкретный грех, раскаяться в том, что совершал его прежде, и твердо решить больше никогда не возвращаться к нему. |
152, 157) Ethics On Vices and Virtues, book 7 (On Flattery) (PHerc. | 152, 157) Пороки и добродетели (сохранились отдельные книги), (PHerc. |
Vices Virtues is the third studio album by American rock band Panic! | Vices Virtues третий студийный альбом американской рок группы Panic! |
The Romans have so many virtues, the can afford a few vices. | У них так много добродетелей, что можно простить маленькие слабости. |
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices. | Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок. |
We suffer primarily not from our vices or our weaknesses, but from our illusions. | В первую очередь мы страдаем не от наших пороков или слабостей, а от наших иллюзий. |
Then his people came running toward him, and they had been committing vices aforetime. | И пришел к нему к Луту его народ, поспешно устремляясь (чтобы склонить гостей Лута к мерзкому деянию) и раньше они творили плохие деяния занимались мужеложством . |
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy. | Некоторое опосредованное потворство своим порокам. |
I assume they have all the usual vices besides those they've invented for themselves. | Допускаю, что они обладают всеми обычными пороками, кроме тех, что они изобрели для себя сами. |
How ironic, then, that the morality plays actually encouraged vices as more popular than virtues. | Какая ирония, что пороки, будучи популярнее добродетели, стали поощряться в моралите. |
His blunders and vices have been laid bare in great abundance during his nine years in power. | Его ошибки и недостатки в изобилии раскрылись за девять лет пребывания у власти. |
An army is a nation within a nation it is one of the vices of our age. | Армия это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени. |
Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. Verily Allah is ever Forgiving, Merciful. | Их злые деяния Аллах заменит добрыми, ибо Аллах Прощающий, Милосердный. |
Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. Verily Allah is ever Forgiving, Merciful. | За это Аллах заменит их злые деяния добрыми, ибо Аллах прощающий, милосердный. |
Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. Verily Allah is ever Forgiving, Merciful. | Таким Аллах заменит их недобрые дела благими, Аллах, поистине, прощающ, милосерд! |
there are a number of donors providing funds for advisory and extension ser vices (Swiss, German, EU). | Консультанты изучили данные простейших анализов свойств почвы с тем, чтобы опираясь на их показания, давать правильные консультации фермерам по кислот но щелочному балансу почвы и необходимому уровню их известкованию. |
The consensus in Russia today is that Putin is a man of neither great talents nor great vices. | Текущий консенсус в России состоит в том, что Путин это человек небольших талантов, но и небольших грехов. |
And his people came unto him rushing on toward him, and afore they were wont to work vices. | И пришел к нему к Луту его народ, поспешно устремляясь (чтобы склонить гостей Лута к мерзкому деянию) и раньше они творили плохие деяния занимались мужеложством . Сказал (пророк Лут) (своему народу) О, народ мой! |
And his people came unto him rushing on toward him, and afore they were wont to work vices. | И пришел к нему его народ, поспешно устремляясь и раньше они творили зло. Сказал он О народ мой! |
And his people came unto him rushing on toward him, and afore they were wont to work vices. | Нечестивцы сбежались к его дому, желая совершить с гостями Лута отвратительный содомский грех, которого ранее не совершал ни один обитатель миров. И тогда пророк Лут сказал О мои соплеменники! |
And his people came unto him rushing on toward him, and afore they were wont to work vices. | К нему сбежались его соплеменники, которые уже давно совершали преступления. Он сказал О мой народ! |
And his people came unto him rushing on toward him, and afore they were wont to work vices. | Узнав о прибытии гостей к Луту, люди поспешили к нему. До этого они грешили и творили нечестивые дела. |
And his people came unto him rushing on toward him, and afore they were wont to work vices. | К Луту прибежали люди его племени, которые уже давно творили непотребные дела. Лут сказал О мой народ! |
And his people came unto him rushing on toward him, and afore they were wont to work vices. | И спешно бросился к нему его народ, Ведь и до этого они такие мерзости творили, И он сказал О мой народ! Вот мои дочери, Они для вас (пристойнее и) чище. |
And his people came unto him rushing on toward him, and afore they were wont to work vices. | Народ его пришел к нему, стремительно бросившись к нему еще прежде того они делали худые дела. |
You know, in this day and age, how the master takes money off us to fund his own petty vices | Ты знаешь, как в эти дни хозяин урезает нам наше жалование и тратит деньги на свои маленькие слабости. |
In 2001, the sculpture group of Children Are the Victims of Adult Vices by Mihail Chemiakin was unveiled on the square. | В сентябре 2001 в восточной части площади установили скульптурную композицию М. М. Шемякина Дети жертвы пороков взрослых . |
Save him who repenteth and believeth and worketh righteous work. Then these! for them Allah shall change their vices into virtues. | Но тем, кто раскаялся в своих грехах, искренне уверовал в Аллаха и повиновался Ему, совершая добрые дела, этим Аллах прощает грехи по Своему милосердию и заменит их скверные деяния благими деяниями, за которые Он им воздаст лучшей наградой. |