Translation of "vis à vis" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
This implies political responsibility vis à vis the Assembly. | Это накладывает на Совет политическую ответственность перед Ассамблеей. |
Freight forwarders may thus be both carrier (vis à vis the smaller shipper) and shipper (vis à vis a unimodal carrier, such as a sea carrier). | Таким образом, экспедиторы грузов могут одновременно выступать перевозчиками (по отношению к более мелким грузоотправителям) и грузоотправителями (по отношению к несмешанным перевозчикам, например морским перевозчикам). |
What are the EU s long term interests vis à vis Turkey? | Каковы долгосрочные интересы ЕС в отношении Турции? |
They will help benchmarking the enterprise vis à vis its competitors. | Консультанты помогут оценить производительность предприятия в сравнении с конкурентами. |
(c) Harmonize the working hours of vis à vis border crossing points. | c) согласовать часы работы пограничных пунктов по обе стороны границы. |
The renunciation of diktat by the powerful vis à vis the weak. | Отказ от диктата сильных над слабыми. |
This exception from the rule of article 6, paragraph 1, applies only vis à vis the State party in question, not vis à vis other States parties to the Covenant. | Это исключение из положения пункта 1 статьи 6 действует лишь в отношении такого государства участника, но не в отношении других государств участников Пакта. |
Still, the British and American abuses vis à vis Persia and Iran started earlier, lasted longer, and imposed far higher costs than Iran s actions vis à vis the US and UK. | Тем не менее, британские и американские злоупотребления в отношении Персии начались раньше, продолжались дольше и обошлись Ирану гораздо дороже, чем действия Ирана в отношении США и Велико ритании. |
Women do not suffer some divinely mandated inferior status vis à vis men. | Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам. |
Every German government is essentially powerless vis à vis its own parliamentary majority. | Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством. |
Export growth is down sharply, turning negative vis à vis the eurozone s periphery. | Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны. |
This decision was deeply felt to be discriminatory vis à vis those staff. | Это решение было болезненно воспринято как дискриминационное по отношению к таким сотрудникам. |
Similar initiatives have been taken vis à vis UNDP regional offices and representatives. | ФИНАНСИРОВАНИЕ ПРОЕКТА |
(e) Proposed grading of posts vis à vis prevailing standards for post classification | е) предлагаемая классификация должностей по отношению к существующим стандартам классификации должностей |
relevance of the objective and content vis à vis the subject area | актуальность (значимость) цели и содержания проекта с точки зрения отрасли знаний |
Would the threat of a boycott really prove more successful vis à vis Darfur? | Смогут ли угрозы бойкота оказать большее влияние на положение вещей в Дарфуре? |
(h) The role of staff associations vis à vis the formal system of justice | h) роли ассоциаций персонала и формальной системе отправления правосудия |
quot Rights of Turks in Bulgaria vis à vis International Law and Treaties quot , | quot Rights of Turks in Bulgaria vis à vis International Law and Treaties quot , |
Moreover, the Transitional Government maintained its ambiguous position vis à vis the former military. | Кроме того, переходное правительство по прежнему занимало двусмысленную позицию по отношению к тем, кто раньше воевал. |
What rights, if any, do the affected populations have vis à vis other States? | Какие права, если они существуют, имеет пострадавшее население в отношении других государств? |
Nonetheless, it remains insufficient vis à vis the standards established by the international community. | Тем не менее он по прежнему является недостаточным в том, что касается стандартов, установленных международным сообществом. |
According to Secretariat data, Belarus was one of the seven debtor countries vis à vis the regular budget and one of the nine debtor countries vis à vis the financing of peace keeping operations. | По данным Секретариата Организации Объединенных Наций, Беларусь вошла в семерку стран должников по регулярному бюджету и в девятку стран должников по финансированию операций по поддержанию мира. |
To be sure, preemption is fully justified vis à vis stateless terrorists wielding such weapons. | Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие. |
I now turn to the obligations of the international community vis à vis the Tribunals. | Теперь я перейду к обязательствам международного сообщества по отношению к трибуналам. |
It hoped that Uganda's flexibility vis à vis the Ad Hoc Committee would be reciprocated. | Делегация Уганды надеется, что гибкость, проявленная Угандой по отношению к Специальному комитету, будет взаимной. |
The call for criminalization should be vis à vis the former rather than the latter. | Призыв ввести уголовную ответственность должен касаться первых, а не вторых. |
Give priority to measures that will secure sustainable change vis à vis ad hoc activities. | Уделять первоочередное внимание тем мерам, которые обеспечат устойчивые перемены в сравнении со специальными мероприятиями. |
In this regard, I would express my concern vis à vis the phenomenon of globalization. | И здесь я хочу выразить озабоченность в связи с явлением глобализации. |
(b) An indication of comparative rates of national commercial carriers vis à vis your proposal | b) указание сравнительных тарифов в национальных коммерческих службах связи в сопоставлении с предлагаемыми Вами |
Co operatives are tools for strength ening the position of producers vis à vis processing plants. | Кооперативы являются средствами укрепления позиций производителей по отношению к переработчикам. |
Everything speaks in favor of playing the economic financial and technology card vis à vis Iran. | Все говорит в пользу того, чтобы разыграть финансово экономическую и технологическую карты в отношении Ирана. |
According to Guinean law, a married woman retains her financial independence vis à vis her husband. | В соответствии с гвинейским законодательством женщины в Гвинее сохраняют свою финансовую независимость по отношению к своему мужу. |
Changes have been implemented that more fully protect their rights, particularly vis à vis their employers. | Были осуществлены новые меры, нацеленные на более полную защиту их прав в отношениях с работодателями. |
Those remaining outside it are, if I may say, offside vis à vis this important issue. | А оставшиеся аутсайдеры находятся, если позволите, в положении вне игры в рамках этого важного вопроса. |
I welcome his call to lift the economic and diplomatic sanctions vis à vis his country. | Я приветствую его призыв отменить экономические и дипломатические санкции против его страны. |
They are losing their competitiveness in outside labour markets and vis à vis other international organizations. | Они теряют свою привлекательность по сравнению с условиями на внешнем рынке рабочей силы и в других международных организациях. |
All peoples should enjoy equal opportunities vis à vis the obtention and dissemination of balanced information. | Перед всеми народами должны быть открыты равные возможности с точки зрения получения и распространения сбалансированной информации. |
relevance of the objective and content vis à vis the partner country's higher education system | актуальность (значимость) цели и содержания проекта для системы высшего образования страны партнера |
relevance of the objective and content vis à vis the partner country's higher education system | актуальность (значимость) цели и содержания проекта для системы высшего образования страны партнера |
For each central bank, the question is not what happens to, say, emerging countries as a whole, but what happens to its own currency vis à vis competitors. So Brazil does not want to appreciate vis à vis other Latin American countries, Thailand does not want to appreciate vis à vis other Asian countries, and no one wants to appreciate vis à vis China, which fears that renminbi appreciation would lead labor intensive industries to migrate to Vietnam or Bangladesh. | Для любого центрального банка вопрос не в том, что происходит, скажем, с развивающимися странами в целом, а что случится с его собственной валютой по отношению к конкурирующей. |
There are four versions of VIS VIS 1, VIS 2, VIS 2 , and VIS 3. | Существует три версии VIS VIS 1, VIS 2 и VIS 2 . |
The same approach would have been far less expensive and more promising vis à vis Saddam Hussein. | Такой же подход был бы намного дешевле и более обещающим в отношении Саддама Хуссейна. |
2.2 It is submitted that Mr. Solís Palma acted legitimately vis à vis the United States intervention. | 2.2 Утверждается, что г н Солис Пальма принял законные меры в отношении американской интервенции. |
Argentina understands this and has forgiven the total debt of Nicaragua vis à vis Argentina 76 million. | В Аргентине это понимают, и мы аннулировали весь долг Никарагуа Аргентине, составлявший 76 млн. долл. США. |
In ten years or so, however, Japan could lose its status vis à vis the rest of Asia. | Лет через десять или около того Япония, возможно, потеряет свой статус визави остальной Азии. |