Translation of "warehouses" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Rented warehouses
Арендуемые складские помещения
Workshops C. Warehouses
C. Складские помещения
Transporters, warehouses, banks
Проимоартпь
Warehouses Split D. Checkpoints
D. Помещения для контрольно пропускных пунктов
It is shipped from long term storage warehouses by the mid level management of these warehouses.
Он отгружается со складов длительного хранения руководством этих складов среднего звена.
Guarding of explosives warehouses by Ministry of the Interior guards and ongoing inspection of explosives warehouses
сотрудниками министерства внутренних дел осуществляется охрана складов взрывчатых веществ, а также проводятся постоянные инспекции на складах взрывчатых веществ
Warehouses (5) 66 000 264 000
Склады (5)
protection of UNTAC storage warehouses and offices.
безопасности, связанные с охраной складских сооружений и рабочих
You manage, the village manages these warehouses.
Вы сможете, деревня сможет содержать эти банки.
We inspected medical centers and food warehouses.
Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия.
As warehouses go, it's a funny warehouse.
Это довольно смешной склад.
Explosions have often been heard at military warehouses.
На многих военных складах часто случались взрывы.
buildings (blocks of flats, houses, workshops, warehouses, etc.).
Налог на жилье платят владельцы и или арендаторы жилых помещений (домов и квартир).
Our gallant lads set fire to the warehouses.
Наши доблестные парни подожгли склады.
g) Others, for example construction or upgrading of warehouses.
g) Прочее, включая строительство или ремонт складских помещений.
Of course, they're all trained to work in warehouses.
Конечно, все они прошли обучение и знают как работать на складе.
Illegal arms are taken to be sold from military warehouses.
Нелегальные стволы уходят в продажу с военных складов.
offices and warehouses in the provincial areas and Phnom Penh.
и складских помещений в провинциях и Пномпене.
In most cases, food is stored at granaries instead of warehouses.
В большинстве случаев, пища хранится в зернохранилищах вместо складов.
The conference recommended the creation of state warehouses and acreage reduction.
Конференция рекомендовала создание складов в штатах и сокращение площадей хлопчатника.
Similarly, the monthly rental of warehouses rose from 3,140 to 442,623.
Месячная плата за аренду складских помещений также возросла с 3140 до 442 623 долл. США.
WFP then delivered consignments directly to designated NGOs at regional warehouses.
МПП затем доставляла грузы непосредственно на районные склады соответствующих НПО.
And while, the delinquents of the port they enter my warehouses.
Любая задница в городе может пробраться на борт.
In the current system, the government buys, warehouses, and distributes agricultural products.
В нынешней системе, правительство покупает, складывает, и распространяет сельскохозяйственную продукцию.
(c) Managing and administering security of office premises, warehouses and staff housing
с) организация и обеспечение охраны служебных, складских и жилых помещений
I'd like to talk about what I call our warehouses for hope.
Я хочу рассказать о том, что я называю складами надежды.
The location had several warehouses (Hanf Ambaren or hemp warehouse in German).
Они являются частью исторического центра Риги, включенного в список Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.
All the food we could possibly want is in a thousand warehouses.
Вся еда, какую мы только захотим, в тысяче магазинов
According to the Slovak legislation, controls on transportation operations can be performed on the entire territory of the country, in customs warehouses and in the warehouses of individual business entities.
экспортированном или импортированном огнестрельном оружии,
It houses more than 14,000 artifacts, distributed in nine galleries and two warehouses.
В музее хранится более 14 000 экспонатов, распределённых по девяти галереям и двум складам.
Provision is made for security services to protect UNTAC storage warehouses and offices.
60. Предусматриваются ассигнования на оплату услуг по обеспечению охраны складских и служебных помещений ЮНТАК.
The facilities at Split consist of military barracks, warehouses, camp sites and hotels.
Помещения в Сплите состоят из военных казарм, складских и лагерных сооружений и гостиниц.
Additional expenditure was also incurred for the rental of warehouses and container yards.
Дополнительные средства были израсходованы также на аренду складских помещений и площадок для контейнеров.
Let her be queen of the warehouses and mistress of the receipt book.
Пусть она будет королевой склада и хозяйкой бухгалтерских книг.
Storage and warehousing activities are carried out using secure warehouses equipped for the purpose.
Складское хранение оружия осуществляется в специально оборудованных для этой цели помещениях.
Roto Pumps Ltd, in particular, used OFDI strategy to build marketing and warehouses overseas.
, Рото пампс лтд.
The weapons and ammunition you sent from China have been stored in our warehouses.
Оружие и боеприпасы были привезены из Китая, сейчас они лежат на наших складах.
The warehouses were filled with goods, particularly stockfish from northern Norway, and cereal from Europe.
Склады были заполнены товарами, в частности, рыбой из Северной Норвегии, а также зерном из Европы.
UNLB has dedicated three warehouses for SDS and has markedly improved its material management capacity.
В настоящее время предпринимаются усилия по расширению объектов в Бриндизи за счет соседней базы ВВС в Сан Вито.
Moreover, warehouses and additional storage space were rented to store equipment withdrawn from the provinces.
Кроме того, были арендованы склады и дополнительные помещения для хранения имущества, вывезенного из провинций.
Building maintenance supplies are needed for offices, accommodation facilities and warehouses throughout the mission area.
58. Для содержания служебных, жилых и складских помещений во всем районе действия миссии необходимы соответствующие ремонтно эксплуатационные материалы.
But once those warehouses are empty, the country and its people will be on their own.
Однако после того, как эти склады опустеют, страна и её население останутся предоставленными сами себе.
The stock of programme supplies at the UNICEF Supply Division warehouses is shown at average cost.
Запасы предметов снабжения для программ, хранящиеся на складах Отдела снабжения ЮНИСЕФ в Копенгагене, отражаются по средней стоимости.
Efforts are being made to locate clandestine landing areas, aircraft refuelling points, warehouses and raw materials.
Прилагаются усилия по обнаружению секретных взлетно посадочных полос, мест их дозаправки самолетов, складов для хранения сырья.
Twenty four hours of security coverage will be required for office campsites, regional headquarters and warehouses.
Охрану лагерей, региональных штаб квартир и складов будет необходимо обеспечивать круглосуточно.