Translation of "warlike" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Warlike - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They're naturally warlike. | У них воинственный нрав. |
A good direction, warlike sovereign. | . Приказ хорош, воинственный монарх. |
Checkpoints would need to be established to exclude any warlike goods. | Необходимо установить контрольно пропускные пункты, чтобы исключить провоз товаров военного назначения. |
invoke his warlike spirit, and your greatuncle's, Edward the Black Prince. | Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда. |
He stayed in Lund for three years, in between his warlike expeditions. | Он оставался в городе два года, в промежутках между своими норвежскими походами. |
Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars | Тогда бы Генрих принял образ Марса, |
Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it. | Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат. |
At this time, all eyes would turn to the warlike hillmen... who continually swept down to battle. | Все опасались горных племён... которые постоянно угрожали войной. |
I am all for spreading Western style democracy, but not at the cost of making the world more warlike. | Я целиком поддерживаю идею распространения западной демократии, но не за счет создания еще более воинственного мира. |
6. ECOMOG shall have the authority to disarm any combatant or non combatant in possession of weapons and warlike materials. | 6. ЭКОМОГ уполномочивается обеспечивать разоружение любого комбатанта или некомбатанта, имеющего оружие и материалы военного назначения. |
1. All weapons and warlike materials collected shall be stored by ECOMOG in armouries designated by ECOMOG, monitored and verified by United Nations observers. | 1. Все собранное оружие и материалы военного назначения хранятся ЭКОМОГ на оружейных складах, определенных ЭКОМОГ, под наблюдением и контролем наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
Such weapons and warlike materials shall be returned to the owners after due registration, licensing and certification by the governing authority after the elections. | Такое оружие и материалы военного назначения возвращаются владельцам после надлежащей регистрации, выдачи разрешения и сертификации властями после выборов. |
Such weapons and warlike materials, upon inventory, shall be taken to the designated armouries by ECOMOG, under the monitoring and verification of United Nations observers. | После инвентаризации такое оружие и материалы военного назначения помещаются ЭКОМОГ на установленные оружейные склады под наблюдением и контролем наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
In the area of education, it was essential to purge teaching materials of all elements that fostered a warlike mentality rather than inculcating respect for human rights. | В сфере образования крайне важно обеспечить, чтобы учебные материалы не содержали элементов, способствующих разжиганию розни и не внушающих уважения к правам человека. |
3. Said armouries shall be secured by ECOMOG, monitored and verified by United Nations observers, upon proper documentation or inventory of all weapons and warlike materials received. | 3. Указанные оружейные склады охраняются ЭКОМОГ под наблюдением и контролем наблюдателей Организации Объединенных Наций после надлежащего документального оформления или инвентаризации всего полученного оружия и материалов военного назначения. |
Kalshoven, F., State Responsibility for Warlike Acts of the Armed Forces, 40 ICLQ (1991) 827 see also the contributions of Kalshoven, David and Greenwood in H. Fuijta, I. | 22 Kalshoven, F., State Responsibility for Warlike Acts of the Armed Forces, 40 ICLQ (1991) 827 see also the contributions of Kalshoven, David and Greenwood in H. Fuijta, I. Suzuki, K. Nagano (eds), War and Rights of Individuals, Nippon Hyoron sha Co, Ltd. |
However, apart from doing all that is in our power to stop the infiltration from Eritrea, not once have we responded in kind to this warlike Eritrean behaviour. | Вместе с тем помимо того, что мы делаем все возможное для пресечения таких проникновений с территории Эритреи, мы никогда не принимали мер в ответ на это воинственное поведение Эритреи. |
49. In view of the warlike events in Liberia, the Government of the Federal Republic of Germany has suspended its development cooperation with Liberia for the time being. | 49. В связи с военными действиями в Либерии правительство Федеративной Республики Германии на данный момент временно приостановило свое сотрудничество с Либерией в области развития. |
5. All non combatants who are in possession of weapons and warlike materials shall also report and surrender same to ECOMOG, monitored and verified by United Nations observers. | 5. Все некомбатанты, имеющие оружие и материалы военного назначения, также сообщают о них и сдают их ЭКОМОГ под наблюдением и контролем наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
4. Each of the warring factions shall ensure that its combatants report all weapons and warlike materials to ECOMOG, monitored and verified by United Nations observers, upon proper inventory. | 4. Каждая из воюющих сторон обеспечивает сдачу ее комбатантами всего оружия и материалов военного назначения ЭКОМОГ под наблюдением и контролем наблюдателей Организации Объединенных Наций после надлежащей инвентаризации. |
2. All weapons and warlike materials in the possession of the parties shall be given to ECOMOG, monitored by United Nations observers, upon appropriate recording and inventory, and placed in designated armouries. | 2. Все оружие и материалы военного назначения, которыми располагают стороны, сдается ЭКОМОГ под контролем наблюдателей Организации Объединенных Наций, надлежащим образом регистрируется и заносится в списки и помещается на установленные оружейные склады. |
His explanation is simplistic and muddled, but probably attractive to many the Ingush are a warlike people, without war they get bored, and Islamic fundamentalists take advantage of this, indoctrinating the dregs of Ingush society | На этот вопрос у него есть незамысловатый, нескладный, но, вероятно, близкий многим ответ Ингуши воинственный народ без войны им становится скучно. Этим пользуются исламские фундаменталисты, пропагандируя свои взгляды среди низших слоев ингушского общества . |
In the crisis of 1830 his moderation in face of the warlike clamour of the military party at Berlin did much to prevent the troubles in Belgium and Poland from ending in a universal European conflagration. | Во время кризиса 1830 года его умеренность перед лицом воинственных криков военной партии в Берлине стала важным фактором предотвращения кризисов в Бельгии и Польше и, возможно, предотвратила крупную войну. |
The sea has always provided us with food to sustain us, sea lanes to facilitate our trade, minerals to provide power, medicines to cure our many ills and a natural moat to curb our warlike nature. | Сколько еще это общее наследие человечества будет проявлять к нам благосклонность? |
When thy warlike father, like a child... told the sad story of my father's death... and 20 times made pause to sob and weep... that all the standersby had wet their cheeks... like trees bedashed with rain | Когда рассказывал отец твой грозный о смерти моего отца, слезами рассказ свой прерывая, как дитя |
Dear fellow citizen, it is that warlike culture these foreigners enrich our country with Disrespect for this country's laws, mass rapes, violence abuse of Danish women by shouting things like whore', Danish pigs', etc. And now this civil war like situation. | А теперь еще и это подобие гражданской войны . |
Related searches : Warlike Operations