Translation of "was adhered" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It was vital that those agreements were adhered to.
Крайне важно, что эти соглашения соблюдаются.
My wound adhered now.
Старая рана совсем зажила.
He adhered to the original plan.
Он упорно придерживался первоначального плана.
He adhered to his own theory.
Он придерживался своей собственной теории.
Friedman adhered throughout his life to five basic principles
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов
However, this principle should not be adhered to slavishly.
Однако этот принцип не должен быть возведен в догму.
The issue therefore arose as to whether the principle of non bis in idem was genuinely being adhered to.
Поэтому возникает вопрос о том, действительно ли соблюдается принцип non bis in idem.
We have adhered to the United Nations Convention to Combat Desertification.
Мы соблюдаем Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
In some instances, however, international judges have not adhered to it.
Однако же международные судьи в ряде случаев ей не следуют.
The highest international safety and security standards must be adhered to.
Необходимо соблюдать наивысшие стандарты международной безопасности.
But several dozen countries had not yet adhered to the NPT.
Однако несколько десятков стран еще не присоединились к Договору о нераспространении.
Competition in that arena had adhered to generally accepted international electoral standards.
Соперничество между ними в целом отвечало международным стандартам, действующим в отношении выборов.
The recommendation has already been implemented and is being strictly adhered to.
Рекомендация уже осуществлена и строго соблюдается.
The Commission emphasized the importance of ensuring that the concept of limited appointments was adhered to and the situation carefully monitored.
Комиссия подчеркнула важность обеспечения последовательного применения концепции назначений на ограниченный срок и внимательного контроля за положением в этой области.
He surely adhered to the enemy, giving much more than aid and comfort.
Он вне сомнений поддерживал врага, предоставляя ему намного больше, чем помощь и содействие.
This is also the principle that the United Nations has consistently adhered to.
Такого принципа постоянно придерживалась и Организация Объединенных Наций.
Russia has consistently adhered to the moratorium on testing of anti satellite systems.
Россия последовательно придерживается моратория на испытания противоспутниковых систем.
In this regard, the principle of capacity to pay should be adhered to.
В этом отношении необходимо твердо придерживаться принципа платежеспособности.
The Syrian Arab Republic had adhered to all international drug trafficking instruments and was a member of the Commission on Narcotic Drugs.
Сирийская Арабская Республика присоединилась ко всем международным инструментам в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков и является членом Комиссии по наркотическим средствам.
As for the opening of new centres, his delegation apos s view was that proper procedures would have to be adhered to.
Что касается открытия новых центров, то, по мнению его делегации, в этом деле необходимо соблюдать надлежащую процедуру.
One of her principal stipulations was the films be shot in Britain with an all British cast, which has been generally adhered to.
Одним из её основных условий было то, что фильмы должны сниматься в Британии и с британскими актёрами.
The delicate white outer bark adhered to the phosphorus, and the light went out.
Нежная пленка белой коры облепляла фосфор, и огонь тух.
Armenia has adhered to all five international instruments in the sphere of aviation security.
Армения присоединилась ко всем пяти международным документам в сфере безопасности авиации.
If the steps had been adhered to, the person would not have been killed.
Но если бы в каждом конкретном случае эта последовательность была соблюдена, то соответствующий человек не был бы убит.
The treaty in question should be verifiable, universally adhered to, and of indefinite duration.
Рассматриваемый договор должен поддаваться контролю, иметь универсальное членство и неограниченный срок действия.
83.31 adhered to Ethiopian Orthodox Christianity, and 15.83 of the population said they were Muslim.
83,31 населения были приверженцами эфиопской православной церкви 15,83 мусульмане.
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Он Мухаммад (был) (уже) близок к тому, чтобы (своими сильными доводами) сбить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение в (поклонении) им .
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Он готов был сбить нас от наших богов, если бы мы не держались бы их стойко .
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Он готов был отвратить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение .
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
который чуть было не сбил нас с пути , если бы мы не были привержены к нашим богам?
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Он от (пути) наших богов Чуть было нас не уклонил, Если бы мы так стойко не держались .
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.
Не много бы еще, и он отклонил бы нас от богов наших, если бы мы не были стойки в усердии к ним .
Mozambique adhered and ratified the CEDAW through a Resolution emanated from the country's Parliament (Parliament).
Мозамбик присоединился к КЛДОЖ и ратифицировал ее на основе резолюции, принятой парламентом страны (парламентом).
Malta has adhered to the provisions of the Convention on the Law of the Sea.
Мальта присоединяется к положениям Конвенции по морскому праву.
Last year the Republic of Belarus adhered to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons as a non nuclear State, and it also adhered to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.
В прошлом году Республика Беларусь присоединилась к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства, а также к Конвенции о физической защите ядерного материала.
But, as long as he lived, I closely adhered to him. Benedict died on 4 July 965 and was buried in the cathedral in Hamburg.
Но, до тех пор, пока он был жив, я сильно привязался к нему Бенедикт умер 4 июля 965 года и был похоронен в соборе в Гамбурге .
52. With 157 States parties, the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons was by far the most widely adhered to arms control agreement.
52. До настоящего времени Договор о нераспространении, подписанный 157 государствами, является соглашением в области контроля за вооружениями, которое пользуется наиболее широкой поддержкой.
To make development aid and trade concessions conditional on the implementation of specific policies was incompatible with the democratic principles to which Syria strongly adhered.
Поставить помощь на цели развития и торговые уступки в зависимость от осуществления той или иной политики несовместимо с демократическими принципами, которым глубоко привержена Сирия.
Ukraine has adhered to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary protocols.
Украина присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющим ее протоколам.
The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to.
Правительству теперь следует обеспечить неукоснительное соблюдение предусмотренных в Плане сроков.
Others felt that paragraph 3 (d) of resolution 46 221 B should be strictly adhered to.
По мнению других членов, необходимо строго соблюдать положения пункта 3d резолюции 46 221 В.
Israel must take all necessary measures to ensure that such conventions are respected and adhered to.
Израиль обязан предпринять все необходимые меры для того, чтобы гарантировать уважение и соблюдение таких конвенций.
A future comprehensive test ban treaty should be verifiable, universally adhered to and of indefinite duration.
Будущий договор о всеобъемлющем запрещении испытаний должен поддаваться контролю, иметь универсальный характер и быть бессрочным.
Israelis complained about Mubarak s cold peace, but they appreciated that he adhered to the treaty s fundamental provisions.
Израильтяне выражали недовольство по поводу холодного мира Мубарака, но ценили то, что он придерживался фундаментальных положений договора.
He would have surely turned us away from our gods if we had not adhered to them.
Он Мухаммад (был) (уже) близок к тому, чтобы (своими сильными доводами) сбить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение в (поклонении) им .

 

Related searches : Strictly Adhered - Were Adhered - Not Adhered - Adhered With - Firmly Adhered - Have Adhered - Well Adhered - Rigidly Adhered - Cannot Be Adhered - Is Not Adhered - Has Been Adhered - Is Adhered To - Should Be Adhered - Are Adhered To