Translation of "was adhered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Was adhered - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was vital that those agreements were adhered to. | Крайне важно, что эти соглашения соблюдаются. |
My wound adhered now. | Старая рана совсем зажила. |
He adhered to the original plan. | Он упорно придерживался первоначального плана. |
He adhered to his own theory. | Он придерживался своей собственной теории. |
Friedman adhered throughout his life to five basic principles | В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов |
However, this principle should not be adhered to slavishly. | Однако этот принцип не должен быть возведен в догму. |
The issue therefore arose as to whether the principle of non bis in idem was genuinely being adhered to. | Поэтому возникает вопрос о том, действительно ли соблюдается принцип non bis in idem. |
We have adhered to the United Nations Convention to Combat Desertification. | Мы соблюдаем Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
In some instances, however, international judges have not adhered to it. | Однако же международные судьи в ряде случаев ей не следуют. |
The highest international safety and security standards must be adhered to. | Необходимо соблюдать наивысшие стандарты международной безопасности. |
But several dozen countries had not yet adhered to the NPT. | Однако несколько десятков стран еще не присоединились к Договору о нераспространении. |
Competition in that arena had adhered to generally accepted international electoral standards. | Соперничество между ними в целом отвечало международным стандартам, действующим в отношении выборов. |
The recommendation has already been implemented and is being strictly adhered to. | Рекомендация уже осуществлена и строго соблюдается. |
The Commission emphasized the importance of ensuring that the concept of limited appointments was adhered to and the situation carefully monitored. | Комиссия подчеркнула важность обеспечения последовательного применения концепции назначений на ограниченный срок и внимательного контроля за положением в этой области. |
He surely adhered to the enemy, giving much more than aid and comfort. | Он вне сомнений поддерживал врага, предоставляя ему намного больше, чем помощь и содействие. |
This is also the principle that the United Nations has consistently adhered to. | Такого принципа постоянно придерживалась и Организация Объединенных Наций. |
Russia has consistently adhered to the moratorium on testing of anti satellite systems. | Россия последовательно придерживается моратория на испытания противоспутниковых систем. |
In this regard, the principle of capacity to pay should be adhered to. | В этом отношении необходимо твердо придерживаться принципа платежеспособности. |
The Syrian Arab Republic had adhered to all international drug trafficking instruments and was a member of the Commission on Narcotic Drugs. | Сирийская Арабская Республика присоединилась ко всем международным инструментам в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков и является членом Комиссии по наркотическим средствам. |
As for the opening of new centres, his delegation apos s view was that proper procedures would have to be adhered to. | Что касается открытия новых центров, то, по мнению его делегации, в этом деле необходимо соблюдать надлежащую процедуру. |
One of her principal stipulations was the films be shot in Britain with an all British cast, which has been generally adhered to. | Одним из её основных условий было то, что фильмы должны сниматься в Британии и с британскими актёрами. |
The delicate white outer bark adhered to the phosphorus, and the light went out. | Нежная пленка белой коры облепляла фосфор, и огонь тух. |
Armenia has adhered to all five international instruments in the sphere of aviation security. | Армения присоединилась ко всем пяти международным документам в сфере безопасности авиации. |
If the steps had been adhered to, the person would not have been killed. | Но если бы в каждом конкретном случае эта последовательность была соблюдена, то соответствующий человек не был бы убит. |
The treaty in question should be verifiable, universally adhered to, and of indefinite duration. | Рассматриваемый договор должен поддаваться контролю, иметь универсальное членство и неограниченный срок действия. |
83.31 adhered to Ethiopian Orthodox Christianity, and 15.83 of the population said they were Muslim. | 83,31 населения были приверженцами эфиопской православной церкви 15,83 мусульмане. |
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them. | Он Мухаммад (был) (уже) близок к тому, чтобы (своими сильными доводами) сбить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение в (поклонении) им . |
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them. | Он готов был сбить нас от наших богов, если бы мы не держались бы их стойко . |
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them. | Он готов был отвратить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение . |
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them. | который чуть было не сбил нас с пути , если бы мы не были привержены к нашим богам? |
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them. | Он от (пути) наших богов Чуть было нас не уклонил, Если бы мы так стойко не держались . |
He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them. | Не много бы еще, и он отклонил бы нас от богов наших, если бы мы не были стойки в усердии к ним . |
Mozambique adhered and ratified the CEDAW through a Resolution emanated from the country's Parliament (Parliament). | Мозамбик присоединился к КЛДОЖ и ратифицировал ее на основе резолюции, принятой парламентом страны (парламентом). |
Malta has adhered to the provisions of the Convention on the Law of the Sea. | Мальта присоединяется к положениям Конвенции по морскому праву. |
Last year the Republic of Belarus adhered to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons as a non nuclear State, and it also adhered to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | В прошлом году Республика Беларусь присоединилась к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства, а также к Конвенции о физической защите ядерного материала. |
But, as long as he lived, I closely adhered to him. Benedict died on 4 July 965 and was buried in the cathedral in Hamburg. | Но, до тех пор, пока он был жив, я сильно привязался к нему Бенедикт умер 4 июля 965 года и был похоронен в соборе в Гамбурге . |
52. With 157 States parties, the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons was by far the most widely adhered to arms control agreement. | 52. До настоящего времени Договор о нераспространении, подписанный 157 государствами, является соглашением в области контроля за вооружениями, которое пользуется наиболее широкой поддержкой. |
To make development aid and trade concessions conditional on the implementation of specific policies was incompatible with the democratic principles to which Syria strongly adhered. | Поставить помощь на цели развития и торговые уступки в зависимость от осуществления той или иной политики несовместимо с демократическими принципами, которым глубоко привержена Сирия. |
Ukraine has adhered to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary protocols. | Украина присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющим ее протоколам. |
The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to. | Правительству теперь следует обеспечить неукоснительное соблюдение предусмотренных в Плане сроков. |
Others felt that paragraph 3 (d) of resolution 46 221 B should be strictly adhered to. | По мнению других членов, необходимо строго соблюдать положения пункта 3d резолюции 46 221 В. |
Israel must take all necessary measures to ensure that such conventions are respected and adhered to. | Израиль обязан предпринять все необходимые меры для того, чтобы гарантировать уважение и соблюдение таких конвенций. |
A future comprehensive test ban treaty should be verifiable, universally adhered to and of indefinite duration. | Будущий договор о всеобъемлющем запрещении испытаний должен поддаваться контролю, иметь универсальный характер и быть бессрочным. |
Israelis complained about Mubarak s cold peace, but they appreciated that he adhered to the treaty s fundamental provisions. | Израильтяне выражали недовольство по поводу холодного мира Мубарака, но ценили то, что он придерживался фундаментальных положений договора. |
He would have surely turned us away from our gods if we had not adhered to them. | Он Мухаммад (был) (уже) близок к тому, чтобы (своими сильными доводами) сбить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение в (поклонении) им . |
Related searches : Strictly Adhered - Were Adhered - Not Adhered - Adhered With - Firmly Adhered - Have Adhered - Well Adhered - Rigidly Adhered - Cannot Be Adhered - Is Not Adhered - Has Been Adhered - Is Adhered To - Should Be Adhered - Are Adhered To