Translation of "was ascertained" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Ascertained - translation : Was ascertained - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has been ascertained that the rate was understated.
Как выяснилось, эта ставка была занижена.
Upon examination of the church, the following damage was ascertained
После изучения состояния здания церкви были установлены нижеследующие повреждения
Not until the middle of July the following year was it ascertained that he was dead.
Считается, что к середине июля следующего года он уже точно был мертв.
Exact nature and condition to be ascertained.
Характер и состояние данного аэродрома подлежат уточнению.
a Exact nature and condition to be ascertained.
a Характер и состояние данного аэродрома подлежат уточнению.
This gross breach of the Peace Agreement was fully ascertained by an independent fact finding mission.
Это грубое нарушение Мирного соглашения было полностью подтверждено независимой миссией по установлению фактов.
In this context, it noted that it ascertained that
В этой связи оно отметило, что располагает верной информацией о том, что
This name was later ascertained to be similar to a name of an actual school, and the school's name was changed to .
Однако впоследствии выяснилось, что это название совпадает с названием реально существующей школы, и оно было заменено на .
After verification, it was established that no one had disappeared and the whereabouts of the presumed victims were ascertained.
После проведения проверки в двух случаях было установлено, что факта исчезновения не было, и было выяснено место нахождения предполагавшихся жертв.
Do you suppose that you would enter paradise, while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihad and He has not ascertained the steadfast?
Или вы (о, сподвижники Мухаммада) думали, что войдете в Рай, когда Аллах еще не узнал тех, которые усердствовали из вас (на Его пути), и (не) узнал терпеливых (в борьбе против неверных)?
6.2 The Committee ascertained that the same matter was not being considered under another procedure of international investigation or settlement.
6.2 Комитет определил, что данный вопрос не рассматривается в рамках иной процедуры международного расследования или урегулирования.
Having ascertained that the communication meets the criteria for being declared admissible,
установив, что сообщение соответствует критериям, чтобы быть признанным приемлемым,
The Board of Auditors was provided with details of this payment and the Board ascertained that this was in accordance with UNHCR financial rule 10.5.
Комиссия ревизоров получила подробную информацию об этих выплатах и установила, что они были произведены в соответствии с правилом 10.5 финансовых правил УВКБ.
It could not be ascertained whether some consultants were hired more than once.
Установить тот факт, набирались ли некоторые консультанты повторно, не удалось.
The nature and condition of some of these airfields has to be ascertained.
Характер и состояние некоторых из этих аэродромов предстоит уточнить.
The emergency room ascertained that the kid had no alcohol in his blood.
В отделении неотложной медицинской помощи установили, что алкоголя в крови ребёнка нет.
The vision of that which has already been proven or can be ascertained.
Второе зрительное восприятие того, чьё существование уже доказано, или может быть доказано.
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal.
Кроме того, эксперт удостоверился в том, что заключенные содержатся в нормальных условиях.
The mission ascertained that an engine (No. 3) belonging to KAC was attached to the wing of IAC aircraft 747 (registration IY AGP).
Миссия установила, что под крылом принадлежащего Ираки эйруэйз компани Боинга 747 (регистрационный номер IY AGP) был установлен принадлежащий Кувейт эйруэйз корпорейшн двигатель (двигатель   3).
Meanwhile, as had been ascertained in the course of ballistic missile inspections under resolution 687 (1991), Iraq was actively pursuing missile related activities.
Между тем, как было установлено в ходе предусмотренных резолюцией 687 (1991) инспекций, связанных с баллистическими ракетами, Ирак активно продолжал осуществление деятельности в ракетной области.
It has thus been ascertained that the establishment of such a fund would be desirable.
Таким образом, была подтверждена желательность создания такого фонда.
It therefore had to be ascertained whether or not the purported representative, who signed the complaint, was duly authorized to act on the complainant's behalf.
Кроме того, они не обращались к чешским властям с просьбой допросить заявителя в рамках межгосударственной правовой помощи.
It therefore had to be ascertained whether or not the purported representative, who signed the complaint, was duly authorized to act on the complainant's behalf.
Поэтому следовало проверить, действительно ли предполагаемый представитель, подписавший рассматриваемую жалобу, имел законные полномочия действовать от имени заявителя.
At the conference, the status of data distribution was ascertained and the further efforts needed to ensure use of the data by African institutions identified.
Конференция проанализировала положение с распространением данных и определила дальнейшие шаги, необходимые для обеспечения использования данных учреждениями в Африке.
Therefore, the Language Inspectorate has not ascertained any violations in the cases where another language alongside Estonian was used on public signs, notices or advertisements.
Таким образом, Языковая инспекция не видит никаких нарушений в тех случаях, когда на вывесках, сообщениях и рекламных объявлениях одновременно с эстонским языком используется какой либо другой язык.
We ascertained that the people of Vileika are known for their hospitality for a good reason.
Мы убедились, что вилейчане не зря известны своей гостеприимностью.
It has also been ascertained that both these organizations have manifold ties with Turkey and Albania.
Было также установлено, что обе эти организации имеют разного рода связи с Турцией и Албанией.
Rights to obligatory health insurance can be exercised only by a person whose insured status is ascertained.
Правами на обязательное медицинское страхование может воспользоваться лишь такое лицо, у которого подтверждено наличие страховки.
By means of the alternative calculation of the ullage pressure, the test pressure may be clearly ascertained.
С помощью альтернативного метода расчета давления в незаполненном пространстве над уровнем жидкости можно точно определить испытательное давление.
It has been ascertained, however, that many detentions for petty misdemeanours are never reported by the victims.
Однако удалось установить, что жертвы не сообщают о многих задержаниях, ошибочно совершенных полицией.
It must therefore be ascertained where and when the Bosnian Serbs had acquired those air defence systems.
В связи с этим необходимо установить, где и когда боснийские сербы приобрели эти системы противовоздушной обороны.
The author had been provided an effective remedy, as the alleged inequality of treatment had been ascertained in national proceedings and was later removed by the legislator.
Автору было предоставлено эффективное средство правовой защиты, поскольку наличие якобы неравноправного режима было подтверждено в национальном судопроизводстве, а впоследствии законодательные органы устранили это неравенство.
Interestingly, all this happened at a time when the child s cause of death has not yet been ascertained.
Самое интересное то, что причина смерти ребёнка на тот момент ещё не была установлена.
And when you have ascertained them to be believing women, do not send them back to the unbelievers.
Не держитесь за узы с неверующими женами и требуйте назад то, что вы потратили на брачный дар. И пусть они (неверующие) требуют то, что они потратили на брачный дар.
And when you have ascertained them to be believing women, do not send them back to the unbelievers.
Убедившись в том, что они искренне верующие, не возвращайте их к неверным мужьям.
In the case of the latter provision discrimination can be ascertained also through comparison to other female persons.
В последнем случае факт дискриминации может также устанавливаться методом сравнения с другими лицами женского пола.
Smaller numbers were also executed in Japan and, as far as can be ascertained, in the Libyan Arab Jamahiriya.
Меньше смертных приговоров приводилось в исполнение также в Японии и, насколько было возможно установить, в Ливийской Арабской Джамахирии.
The hospital doctors ascertained that he had injuries to his head, face, eyelids, nose, back, stomach, hip, arms and legs.
Врачи констатировали у него повреждения головы, лица, век, носа, спины, желудка, бедра, рук и ног.
The hospital doctors ascertained that he had injuries to his head, face, eyelids, nose, back, stomach, hip, arms and legs.
Кроме того, представляется маловероятным, что он был бы освобожден и направлен на базу военно воздушных сил при наличии у военных властей малейших сомнений по его делу.
Benchmarks relating to human activities, which can be assessed only by ground level observation, will be ascertained from field surveys.
Критерии, связанные с человеческой деятельностью, которые можно оценить только путем наблюдения на местности, будут подтверждаться результатами полевых исследований
Most of these claims were suspended from processing by the Commission until the fate of the detainees could be ascertained.
Обработка большинства этих претензий была приостановлена Комиссией до установления судьбы задержанных лиц.
As many as 25 outputs had to be treated as postponed because their implementation status could not be ascertained centrally.
К числу отложенных пришлось отнести почти 25 мероприятий, что было обусловлено невозможностью централизованной проверки состояния их осуществления.
The actual date on which the deceased died, ascertained from a death or burial certificate, was the date from which the age of the deceased and any dependent children was fixed for the purpose of these calculations.
Фактическая дата смерти погибшего лица, подтверждаемая свидетельством о смерти или захоронении, является датой, на основе которой устанавливается возраст погибшего лица и любого ребенка иждивенца для целей этих расчетов.
We believe this to be a prudent decision as it implies that the effectiveness of these concepts must still be ascertained.
Мы считаем, что это взвешенное решение, поскольку оно предполагает, что эффективность этих концептуальных положений должна еще найти свое подтверждение.
The Committee ascertained, as it was required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
Кроме того, он утверждал, что суд отклонил просьбу заявителя о проведении медицинского освидетельствования потому, что, как он утверждает, во время содержания под стражей его подвергали пыткам.

 

Related searches : Ascertained That - Has Ascertained - Were Ascertained - Ascertained From - Have Ascertained - Are Ascertained - As Ascertained - Ascertained Damages - Readily Ascertained - Ascertained Defects - Legally Ascertained