Translation of "wast" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

ROMEO Thou wast never with me for anything when thou wast not there for the goose.
Ромео Ты был со мной никогда ни за что, когда ты был не из за гуся.
Thou wast not born for death...
Ты рождена была не для смерти...
Thou wast not born for death...
Ты не была рождена для смерти...
Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.
Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебебеззакония.
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
И ты (о, Мухаммад) не был с западной стороны (горы), когда Мы решили Мусе дело когда Аллах решил отправить его посланником к Фараону и его людям и не был ты из числа присутствующих (при этом) (чтобы рассказывать про это от себя).
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
Ты не был со стороны запада, когда Мы решили Мусе дело не был ты присутствующим.
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши повеления, и тебя не было в числе присутствовавших. О Мухаммад!
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши повеления, и тебя не было в числе присутствовавших.
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
Ты не был среди современников Мусы и не был свидетелем того, как он передал Послание. Как же может твой народ, о Мухаммад, считать твоё Послание ложью, когда в нём повествование о прежних пророках?
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
Ты же , Мухаммад, не был на западном склоне горы Синай , когда Мы наделили Мусу пророческой миссией, ты не был в числе присутствовавших там.
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
И не было тебя на западном краю (долины Тува), Когда определили Мы посланничество Мусе, Свидетелем (тому) ты не был.
Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing
Ты не был на западной стороне горы в то время, когда Мы это дело поручали Моисею ты не был там в числе присутствующих.
Yea! surely there came Unto thee My revelations, but thou beliedest them and wast stiff necked and wast of the infidels.
О, нет это не правда, что ты говоришь ! Ведь приходили к тебе Мои знамения (которые указывали на истину), и ты счел их ложью не признал их истинность , и возгордился (от того, чтобы принять их и последовать им), и оказался из числа неверных.
Yea! surely there came Unto thee My revelations, but thou beliedest them and wast stiff necked and wast of the infidels.
Да! Приходили к тебе Мои знамения, и ты счел их ложью, и возгордился, и оказался неверным.
Yea! surely there came Unto thee My revelations, but thou beliedest them and wast stiff necked and wast of the infidels.
Воистину, ты просишь это для того, чтобы получить возможность забавляться и развлекаться еще некоторое время. Всевышний сказал Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено.
Yea! surely there came Unto thee My revelations, but thou beliedest them and wast stiff necked and wast of the infidels.
О нет! К тебе явились Мои знамения, но ты счел их ложью, возгордился и был одним из неверующих.
Yea! surely there came Unto thee My revelations, but thou beliedest them and wast stiff necked and wast of the infidels.
Но нет, о раскаявшийся, ты уже получил Мои наставления и поучения, переданные тебе Моими посланниками, но ты опроверг их, превознёсся и не последовал за ними. И был ты в земном мире упорным, неверным нечестивцем.
Yea! surely there came Unto thee My revelations, but thou beliedest them and wast stiff necked and wast of the infidels.
Аллах ответит Но ведь тебе были представлены мои знамения, а ты отверг их, возгордился и оказался в числе неверных .
Yea! surely there came Unto thee My revelations, but thou beliedest them and wast stiff necked and wast of the infidels.
К тебе Мои знаменья приходили. Ты ж ложью их сочла, и возгордилась, И оказалась средь неверных .
Yea! surely there came Unto thee My revelations, but thou beliedest them and wast stiff necked and wast of the infidels.
Нет, для тебя приходили уже наши знамения, а ты почел их ложными ты величался и был в числе неверных.
Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Если ты был так велик, отчего ты не защитил себя от наказания? Если ты был так благороден, отчего тебя постигла Божья кара?
Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Ты силен, знатен.
It would be real wast at this point.
Это было бы большой потерей после стольких трудов.
FRlAR God pardon sin! wast thou with Rosaline?
Брат Бога прощения грехов! был ты, с Розалинды?
Thou wast not born for death, immortal bird!
Ты рождена не для смерти, бессмертная птаха
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
при рождении твоем, в день, когда ты родилась, пупа твоего не отрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита.
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.
И ты (о, Мухаммад) не был с западной стороны (горы), когда Мы решили Мусе дело когда Аллах решил отправить его посланником к Фараону и его людям и не был ты из числа присутствующих (при этом) (чтобы рассказывать про это от себя).
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.
Ты не был со стороны запада, когда Мы решили Мусе дело не был ты присутствующим.
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.
Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши повеления, и тебя не было в числе присутствовавших. О Мухаммад!
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.
Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши повеления, и тебя не было в числе присутствовавших.
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.
Ты не был среди современников Мусы и не был свидетелем того, как он передал Послание. Как же может твой народ, о Мухаммад, считать твоё Послание ложью, когда в нём повествование о прежних пророках?
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.
Ты же , Мухаммад, не был на западном склоне горы Синай , когда Мы наделили Мусу пророческой миссией, ты не был в числе присутствовавших там.
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.
И не было тебя на западном краю (долины Тува), Когда определили Мы посланничество Мусе, Свидетелем (тому) ты не был.
And thou wast not on the western side when We decreed the affair unto Musa, and thou wast not of the witnesses.
Ты не был на западной стороне горы в то время, когда Мы это дело поручали Моисею ты не был там в числе присутствующих.
If e'er thou wast thyself, and these woes thine,
Если e'er ты был у тебя, и эти беды твои,
(Saying) Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
(И будет сказано неверующему) Вкушай (это наказание), ведь поистине, ты (был) величавым (среди людей), уважаемым!
(Saying) Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Попробуй, ведь ты великий, благодарный!
(Saying) Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Вкушай, ведь ты могущественный, благородный!
(Saying) Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Ему будет сказано насмешливо и с издёвкой Вкуси, о ты, который был великим среди твоего народа, благородным и знатным по происхождению, мучительное наказание!
(Saying) Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
И скажите ему Вкуси муку , ведь ты был великим, благородным мужем!
(Saying) Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Вкуси же этого, Ведь ты могуч и знатен.
And thou (Muhammad) wast not on the western side (of the Mount) when We expounded unto Moses the commandment, and thou wast not among those present
И ты (о, Мухаммад) не был с западной стороны (горы), когда Мы решили Мусе дело когда Аллах решил отправить его посланником к Фараону и его людям и не был ты из числа присутствующих (при этом) (чтобы рассказывать про это от себя).
(But now the answer will be) Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers.
О, нет это не правда, что ты говоришь ! Ведь приходили к тебе Мои знамения (которые указывали на истину), и ты счел их ложью не признал их истинность , и возгордился (от того, чтобы принять их и последовать им), и оказался из числа неверных.
And thou (Muhammad) wast not on the western side (of the Mount) when We expounded unto Moses the commandment, and thou wast not among those present
Ты не был со стороны запада, когда Мы решили Мусе дело не был ты присутствующим.
(But now the answer will be) Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers.
Да! Приходили к тебе Мои знамения, и ты счел их ложью, и возгордился, и оказался неверным.