Translation of "watchman" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Secrets of Watchman Nee .
The Secrets of Watchman Nee.
The watchman says differently.
Правда? Привратник сказал другое.
Lessons with a night watchman?
Занятия с ночным сторожем? !
Mr. August, the night watchman.
Мистер Август, сторож.
The Night Watchman State s Last Shift
Последняя смена правительства сторожа
Good morning, old friend, faithful watchman!
С добрым утром, друг старинный,
Never, neither has the night watchman.
Никогда, и ночной портье тоже.
The night watchman, he's in the salon.
Он в гостиной.
The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Пророчество о Думе. Кричат мне с Сеира сторож! сколько ночи?сторож! сколько ночи?
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Пророчество о Думе. Кричат мне с Сеира сторож! сколько ночи?сторож! сколько ночи?
I'm sure she told the watchman about us.
Держу пари, что мама говорит с ним о нас.
After that he was a watchman at the stadium.
С 1986 года работал охранником на местном стадионе.
You could marry Mac the night watchman. I'd cheer.
Выбери ты сторожа Мака, я бы понял.
The watchman saw you running away right after the shot.
Он видел, как ты убежал сразу после выстрела.
They got a night watchman and locks on the door.
Там ночной сторож и замок на входной двери.
The watchman saw another man running and the watchman called to the porter, and said, Behold, a man running alone! The king said, He also brings news.
Сторож увидел и другого бегущего человека и закричал сторож привратнику вот, еще бежит один человек. Царь сказал и это вестник.
Wonderful, Monsieur. And here comes our night watchman, reporting for work.
А вот и наш ночной сторож, пришел докладывать...
We should finish before 12 15, before the watchman gets here.
Надо закончить без 15 двенадцать. В это время приходит охранник.
And the watchman saw another man running and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
Сторож увидел и другого бегущего человека и закричал сторож привратнику вот, еще бежит один человек. Царь сказал и это вестник.
Watchman Nee A Seer of the Divine Revelation in the Present Age .
Watchman Nee A Seer of the Divine Revelation in the Present Age Anaheim, CA.
What did he say? It's too late. It was the night watchman.
Что он сказал?
Mac the night watchman is a prince, Uncle Willie is a pincher.
И что? Наш сторож Мак может, принц, а дядя Вилли щиплет девчонок.
I sure wish that watchman could describe the guy he almost caught.
Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал.
You know the fella that the watchman saw running from Stephens' office?
Знаешь, этот парень, которого... привратник видел выбегающим из офиса Стивенса?
Adam Smith s idealized market society required little more than a night watchman state.
Идеализированному рыночному обществу Адама Смита необходимо было нечто большее, чем государство ночного сторожа .
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш
There's no night watchman there from 12 00 midnight till 6 00 a. m.
Там нет сторожа с 12 вечера до 5 утра.
If it was up to me, you would start working tonight as night watchman.
Мое слово ты знаешь, начнешь сторожить этой ночью.
The call came from Box 28, on Quai des Célestins. No, not a watchman.
Звонок был со стойки двадцать восемь, что на набережной Селистен.
The victim drove an electric rickshaw by day and worked as a watchman at night.
Потерпевший водил электрическую рикшу днём, а ночью работал сторожем.
I've told Lambert time and time again we should have a watchman for this place.
Я повторяю Ламберту снова и снова, что нам следует нанять сторожа для этого дома.
For the Lord said to me, Go, set a watchman. Let him declare what he sees.
Ибо так сказал мне Господь пойди, поставь сторожа пусть он сказывает, что увидит.
To hear that people come and go without my knowing it is offensive for a watchman.
Я слышу, что люди приходят и уходят, а я не знаю об этом, хоть я и привратник.
I couldn't be more delighted if we had a ghost for night watchman. He haunts the bank.
Да этот сторож словно призрак банка!
The watchman said, The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.
Сторож отвечает приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
Ибо так сказал мне Господь пойди, поставь сторожа пусть он сказывает, что увидит.
The watchman said, The morning cometh, and also the night if ye will inquire, inquire ye return, come.
Сторож отвечает приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
328. On 22 August 1993, a watchman of Ukrainian origin, Igor Gorgol, 32, was found dead in Ma apos aleh Adumin.
328. 22 августа 1993 года в Маале Адумине был обнаружен мертвый часовой украинского происхождения Игорь Горголь 32 лет.
The night watchman, seeing how things were going and waxing indignant, said, Well, we're going to call the police, aren't we?
Сторож, видя такой оборот и возмущаясь снисходительностью Шандора, спросил Мы ведь вызовем полицию, не так ли?
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
The watchman cried, and told the king. The king said, If he is alone, there is news in his mouth. He came closer and closer.
И закричал сторож и известил царя. И сказал царь если один, то весть в устах его. А тот подходил все ближе и ближе.
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
(126 1) Песнь восхождения. Соломона. Если Господь не созиждет дома,напрасно трудятся строящие его если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж.
Can you imagine if I was to recommend you as a night watchman, and the first thing you did was asking for a cash advance?
Ты знаешь, что я рекомендовал тебя ночным сторожем, а ты прежде всего просишь в аванс деньги?
The watchman said, He came to them, and isn't coming back. The driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi for he drives furiously.
И донес сторож, сказав доехал до них, и не возвращается, а походка, как будто Ииуя, сына Намессиева, потому что он идет стремительно.
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me.
сын человеческий! Я поставил тебя стражем дому Израилеву, и тыбудешь слушать слово из уст Моих, и будешь вразумлять их от Меня.

 

Related searches : Watchman Service - Night Watchman