Translation of "watchman" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Watchman - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Secrets of Watchman Nee . | The Secrets of Watchman Nee. |
The watchman says differently. | Правда? Привратник сказал другое. |
Lessons with a night watchman? | Занятия с ночным сторожем? ! |
Mr. August, the night watchman. | Мистер Август, сторож. |
The Night Watchman State s Last Shift | Последняя смена правительства сторожа |
Good morning, old friend, faithful watchman! | С добрым утром, друг старинный, |
Never, neither has the night watchman. | Никогда, и ночной портье тоже. |
The night watchman, he's in the salon. | Он в гостиной. |
The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? | Пророчество о Думе. Кричат мне с Сеира сторож! сколько ночи?сторож! сколько ночи? |
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? | Пророчество о Думе. Кричат мне с Сеира сторож! сколько ночи?сторож! сколько ночи? |
I'm sure she told the watchman about us. | Держу пари, что мама говорит с ним о нас. |
After that he was a watchman at the stadium. | С 1986 года работал охранником на местном стадионе. |
You could marry Mac the night watchman. I'd cheer. | Выбери ты сторожа Мака, я бы понял. |
The watchman saw you running away right after the shot. | Он видел, как ты убежал сразу после выстрела. |
They got a night watchman and locks on the door. | Там ночной сторож и замок на входной двери. |
The watchman saw another man running and the watchman called to the porter, and said, Behold, a man running alone! The king said, He also brings news. | Сторож увидел и другого бегущего человека и закричал сторож привратнику вот, еще бежит один человек. Царь сказал и это вестник. |
Wonderful, Monsieur. And here comes our night watchman, reporting for work. | А вот и наш ночной сторож, пришел докладывать... |
We should finish before 12 15, before the watchman gets here. | Надо закончить без 15 двенадцать. В это время приходит охранник. |
And the watchman saw another man running and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings. | Сторож увидел и другого бегущего человека и закричал сторож привратнику вот, еще бежит один человек. Царь сказал и это вестник. |
Watchman Nee A Seer of the Divine Revelation in the Present Age . | Watchman Nee A Seer of the Divine Revelation in the Present Age Anaheim, CA. |
What did he say? It's too late. It was the night watchman. | Что он сказал? |
Mac the night watchman is a prince, Uncle Willie is a pincher. | И что? Наш сторож Мак может, принц, а дядя Вилли щиплет девчонок. |
I sure wish that watchman could describe the guy he almost caught. | Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал. |
You know the fella that the watchman saw running from Stephens' office? | Знаешь, этот парень, которого... привратник видел выбегающим из офиса Стивенса? |
Adam Smith s idealized market society required little more than a night watchman state. | Идеализированному рыночному обществу Адама Смита необходимо было нечто большее, чем государство ночного сторожа . |
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes. | Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш |
There's no night watchman there from 12 00 midnight till 6 00 a. m. | Там нет сторожа с 12 вечера до 5 утра. |
If it was up to me, you would start working tonight as night watchman. | Мое слово ты знаешь, начнешь сторожить этой ночью. |
The call came from Box 28, on Quai des Célestins. No, not a watchman. | Звонок был со стойки двадцать восемь, что на набережной Селистен. |
The victim drove an electric rickshaw by day and worked as a watchman at night. | Потерпевший водил электрическую рикшу днём, а ночью работал сторожем. |
I've told Lambert time and time again we should have a watchman for this place. | Я повторяю Ламберту снова и снова, что нам следует нанять сторожа для этого дома. |
For the Lord said to me, Go, set a watchman. Let him declare what he sees. | Ибо так сказал мне Господь пойди, поставь сторожа пусть он сказывает, что увидит. |
To hear that people come and go without my knowing it is offensive for a watchman. | Я слышу, что люди приходят и уходят, а я не знаю об этом, хоть я и привратник. |
I couldn't be more delighted if we had a ghost for night watchman. He haunts the bank. | Да этот сторож словно призрак банка! |
The watchman said, The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again. | Сторож отвечает приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите. |
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. | Ибо так сказал мне Господь пойди, поставь сторожа пусть он сказывает, что увидит. |
The watchman said, The morning cometh, and also the night if ye will inquire, inquire ye return, come. | Сторож отвечает приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите. |
328. On 22 August 1993, a watchman of Ukrainian origin, Igor Gorgol, 32, was found dead in Ma apos aleh Adumin. | 328. 22 августа 1993 года в Маале Адумине был обнаружен мертвый часовой украинского происхождения Игорь Горголь 32 лет. |
The night watchman, seeing how things were going and waxing indignant, said, Well, we're going to call the police, aren't we? | Сторож, видя такой оборот и возмущаясь снисходительностью Шандора, спросил Мы ведь вызовем полицию, не так ли? |
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel. | Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля. |
The watchman cried, and told the king. The king said, If he is alone, there is news in his mouth. He came closer and closer. | И закричал сторож и известил царя. И сказал царь если один, то весть в устах его. А тот подходил все ближе и ближе. |
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain. | (126 1) Песнь восхождения. Соломона. Если Господь не созиждет дома,напрасно трудятся строящие его если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж. |
Can you imagine if I was to recommend you as a night watchman, and the first thing you did was asking for a cash advance? | Ты знаешь, что я рекомендовал тебя ночным сторожем, а ты прежде всего просишь в аванс деньги? |
The watchman said, He came to them, and isn't coming back. The driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi for he drives furiously. | И донес сторож, сказав доехал до них, и не возвращается, а походка, как будто Ииуя, сына Намессиева, потому что он идет стремительно. |
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me. | сын человеческий! Я поставил тебя стражем дому Израилеву, и тыбудешь слушать слово из уст Моих, и будешь вразумлять их от Меня. |
Related searches : Watchman Service - Night Watchman