Translation of "way to get" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Best way to get respect! | Это лучший способ заслужить уважение! |
A way to get along. | как держатьс на плаву. |
Get back to work. Get out of my way! | Прочь! |
Get out of my way. Get out of my way! | Убирайтесь! |
What a way to get married. | Это способ пожениться. |
No way to get at him. | К нему не подступиться. |
There's no way to get through. | Через него не пройти. |
Get under way. | Давайте. Пошли. |
What's the fastest way to get downtown? | Как можно быстрее всего добраться до центра города? |
I'm going to get in your way. | Я мешаю тебе. |
It's one way to get her downstairs. | Только так она спустится вниз. |
What's the fastest way to get to Boston? | Какой самый быстрый способ добраться до Бостона? |
What's the fastest way to get to Manhattan? | Как быстрее всего мне добраться до Манхэттена? |
Get on your way! | ƒавайте, уходите! |
That way. Get going. | Шагай. |
We've got to find another way to get in. | Мы должны найти другой способ попасть внутрь. |
What's the fastest way to get to the airport? | Какой самый быстрый способ добраться до аэропорта? |
What's the fastest way to get to the airport? | Как быстрее всего добраться до аэропорта? |
All we have to do is to get our egos out of the way, get our egotism out of the way. | Всё, что нам сделать, это убрать наше эго с пути, убрать наше самомнение с пути. |
Can I get to the marsh this way?' | Тут пройду на болото? |
Tom always seems to get his own way. | Кажется, Том всегда добивается своего. |
Tom always seems to get his own way. | Кажется, Том всегда делает по своему. |
I don't want to get in the way. | Не хочу мешаться. |
There's no way to get off the island. | С острова никуда не деться. |
I've found a way to get my present... | Я найду способ получить свой подарок... |
Then get her to see it our way. | Тогда убедите её. |
We're on our way to get Calvin Wiggs. | Мы идём к Кэльвину Виггсу, |
I'm to get my instructions along the way. | Нет. Пока нас везли, я была в темных очках. |
Don't get in people's way. | Не попадайся людям под ноги. |
Get out of the way. | Уйди с дороги. |
Get out of the way. | Уйдите с дороги. |
Get out of my way. | Уйди с моей дороги. |
Don't get in my way. | Не попадайся у меня на пути. |
Get out of our way. | Уйди с нашего пути. |
Get out of the way! | Отойди, ты мешаешь. |
Get out of my way! | Уйди! |
Don't get in my way. | Не попадайся мне на пути. |
Get out of my way! | С дороги! |
Get out of my way. | С дороги! |
Get out of their way! | Не стойте у них на пути! |
Get outta my way, sheep! | С дороги, овца! Почему я вижу этих существ в моих снах? |
Get out of the way! | Не ми се пречкайте! |
Get out of the way! | Дръпнете се! |
Either way, you get 82. | Другими способами вы получите 82. |
Get out of the way. | ѕрочь с дороги. |