Translation of "wickedly" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Those who do not repent behave wickedly.
А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло .
Those who do not repent behave wickedly.
А кто не обратится, те несправедливые.
Those who do not repent behave wickedly.
А те, которые не раскаются, окажутся беззаконниками.
Those who do not repent behave wickedly.
А кто не откажется от того, что Аллах ему запретил, тот несправедлив к себе и к другим. Ведь он себе и другим причиняет зло.
Those who do not repent behave wickedly.
Именно те, которые не отреклись от неверия , суть нечестивцы.
Those who do not repent behave wickedly.
И тот, кто этого не прекратит, Действительно злонравен.
Those who do not repent behave wickedly.
И те, которые еще не одумались, те нечестивы.
Democracy can be a wickedly unfair thing.
Демократия очень несправедливая штука, Сабрина.
He said, Please, my brothers, don't act so wickedly.
и сказал братья мои, не делайте зла
Then We took vengeance upon those who acted wickedly.
Но народы опровергали призывы Наших посланников и считали их лжецами. Мы погубили тех, кто грешил и не поклонялся Нам.
Then We took vengeance upon those who acted wickedly.
Они приходили к ним с ясными знамениями.
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
и сказал братья мои, не делайте зла
We feel that the stability of Somalia should not be the work of the Somalis alone, as wickedly I repeat wickedly propagated and as often repeated.
Мы бы предпочли, чтобы постоянные места для Африки были зарезервированы за Африканским союзом, а не за конкретными странами.
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression they speak loftily.
(72 8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression they speak loftily.
Они коррумпированы, и говорят нечестиво, касающиеся угнетения, они говорят возвышенно.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель неизвращает суда.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
(138 20) Они говорят против Тебя нечестиво суетное замышляют врагиТвои.
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель неизвращает суда.
So remember Allah s bounties, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.
Помните же благодеяние Аллаха (которые Он оказал вам) и не ходите по земле, распространяя порчу неверие !
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
(105 6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
(105 6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
(138 20) Они говорят против Тебя нечестиво суетное замышляют врагиТвои.
Eat and drink of Allah s provision, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.
(И Мы сказали) Ешьте и пейте из удела Аллаха! И не бесчинствуйте на земле (беспредельно), (тем самым) сея беспорядок .
But if you shall still do wickedly, you shall be consumed, both you and your king.
если же вы будете делать зло, то и вы и царь ваш погибнете.
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
(17 22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим
But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.
если же вы будете делать зло, то и вы и царь ваш погибнете.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
(17 22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим
When Moses returned to his people, indignant and grieved, he said How wickedly you behaved in my absence.
И когда вернулся Муса к своему народу разгневанным и опечаленным, (так как Аллах Всевышний сообщил ему о том, что самаритянин ввел его народ в искушение).
When Moses returned to his people, indignant and grieved, he said How wickedly you behaved in my absence.
И когда вернулся Муса к своему народу разгневанным и огорченным, он сказал Плохо то, что вы совершили после меня!
When Moses returned to his people, indignant and grieved, he said How wickedly you behaved in my absence.
Когда Муса (Моисей) вернулся к своему народу, он разгневался и опечалился. Он сказал Скверно то, что вы совершили в мое отсутствие.
When Moses returned to his people, indignant and grieved, he said How wickedly you behaved in my absence.
Вернувшись с горы к своему народу, Муса разгневался на них за их поклонение тельцу и огорчился за то, что Аллах их сбил с верного пути (Аллах ему сказал об этом раньше).
When Moses returned to his people, indignant and grieved, he said How wickedly you behaved in my absence.
Когда Муса вернулся к своему народу во гневе и огорчении, он сказал Мерзко то, чему вы следовали в мое отсутствие.
When Moses returned to his people, indignant and grieved, he said How wickedly you behaved in my absence.
Когда же Муса к своему народу возвратился, Разгневанный и огорченный, Он сказал Преступно то, что совершили вы Вслед за моим уходом.
When Moses returned to his people, indignant and grieved, he said How wickedly you behaved in my absence.
Когда же Моисей возвратился к своему народу, гневный, раздраженный, тогда сказал Как нечестиво дело, какое сделали вы в мое отсутствие!
and do not cheat the people of their goods. Do not act wickedly on the earth, causing corruption.
и не уменьшайте людям их вещей не убавляйте того, что им положено , и не ходите по земле, сея беспорядок.
After this Jehoshaphat king of Judah joined himself with Ahaziah king of Israel. The same did very wickedly
Но после того вступил Иосафат, царь Иудейский в общение с Охозиею, царем Израильским, который поступал беззаконно,
Worship Allah, and expect to encounter the Last Day, and do not act wickedly on the earth causing corruption.
Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, и надейтесь на Последний День (что получите в нем воздаяние за свое поклонение), и не ходите по земле, сея беспорядок совершая то, что запретил Аллах !
And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly
Но после того вступил Иосафат, царь Иудейский в общение с Охозиею, царем Израильским, который поступал беззаконно,
Lift up thy feet unto the perpetual desolations even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
(73 3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам все разрушил враг во святилище.
Omri did that which was evil in the sight of Yahweh, and dealt wickedly above all who were before him.
И делал Амврий неугодное пред очами Господа и поступал хуже всех бывших перед ним.
He also walked in the ways of the house of Ahab for his mother was his counselor to do wickedly.
Он также ходил путями дома Ахавова, потому что мать его была советницею ему на беззаконные дела.
He also walked in the ways of the house of Ahab for his mother was his counseller to do wickedly.
Он также ходил путями дома Ахавова, потому что мать его была советницею ему на беззаконные дела.