Translation of "wipes out" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm convinced that the pardon wipes out the wound and the wrong committed.
Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды.
And Allah wipes out falsehood, and establishes the truth (Islam) by His Word (this Qur'an).
Это величайшее свидетельство Аллаха и непреложное доказательство правдивости всего, что сообщил Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Воистину, нет и не может быть более важного и более великого свидетельства.
And Allah wipes out falsehood, and establishes the truth (Islam) by His Word (this Qur'an).
Своими Словами Аллах стирает ложь и утверждает истину.
And Allah wipes out falsehood, and establishes the truth (Islam) by His Word (this Qur'an).
Он искоренит многобожие, победив его, и утвердит ислам, и выявит его через Откровение, которое Он ниспослал Своему посланнику да благословит его Аллах и приветствует!
Imagine you're shooting a video, a phone call comes in a wipes out all you data.
Представьте, что вы снимаете видео и в этот момент поступает телефонный звонок и удаляет все данные.
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
So when all of this weather comes and wipes you out, or you have a drought problem, Oh, drought?
Когда приходит вся эта непогода и разрушает все, что у тебя есть, или возникает проблема засухи, они говорят
Arlet wipes a table at the Lydia Patterson Institute.
АРлет протирает стол в школе.
So here you have farmers, and they've got flooding, they've got droughts, they've got everything that totally wipes them out.
Вот работают фермеры, и происходит наводнение, наступает засуха, все практически погибает.
Do you have wet wipes? I spilled coffee on my pants.
У вас есть влажные салфетки? Я кофе на штаны пролил.
Lopez has recommended parents and teachers use nonalcoholic products or sanitizing wipes short of moving hand sanitizer out of a child's reach.
Лопес порекомендовал родителям и учителям использовать неспиртовые вещества или дезинфицирующие салфетки, помимо того, чтбы убрать дезинфицирующие жидкости для рук из зоны досягаемости детей.
And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
I may be a fallen woman, but your success wipes the slate clean.
Ďóńęŕé ńňŕëŕ ďŕäřĺé ćĺíůčíîé, íî ňâîč äîńňčćĺíč âń ńďčńűâŕţň.
And Allah wipes out falsehood, and establishes the truth (Islam) by His Word (this Qur'an). Verily, He knows well what (the secrets) are in the breasts (of mankind).
Поистине, если бы пожелал Аллах, Он наложил бы печать на твое сердце, и стер бы Аллах ложь и утвердил бы истину Своими словесами ведь Он знает про то, что в груди!
And Allah wipes out falsehood, and establishes the truth (Islam) by His Word (this Qur'an). Verily, He knows well what (the secrets) are in the breasts (of mankind).
Аллах стирает ложь И утверждает Истину СловЕсами Своими, Ведь знает Он секреты всех сердец!
And Allah wipes out falsehood, and establishes the truth (Islam) by His Word (this Qur'an). Verily, He knows well what (the secrets) are in the breasts (of mankind).
Бог уничтожает лживое и утверждает истинность истинного словом своим потому что Он знает внутренность сердец.
He wipes sorrow from his face, and puts his thirsty finger to his thirsty tongue, and tastes the salt.
Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
Repeat that process for a million years and the average height will be a lot taller than the average height today, assuming there's no natural disaster that wipes out all the tall people.
Повторите этот процесс в течение миллионов лет, и средний рост будет намного больше, чем средний рост на сегодняшний день, при отсутствии стихийных бедствий, которые бы уничтожили всех высоких людей.
So is the way of an adulterous woman she eats and wipes her mouth, and says, 'I have done nothing wrong.'
Таков путь и жены прелюбодейной поела и обтерла рот свой, и говорит я ничего худого не сделала .
If Allah willed, He could have sealed your heart (so that you forget all that you know of the Quran). And Allah wipes out falsehood, and establishes the truth (Islam) by His Word (this Qur'an).
Многобожники считали, что пророк Мухаммад сам сочиняет Коран . Если бы же пожелал Аллах, то Он наложил бы печать на твое сердце если бы ты сделал так, что Аллах мог бы закрыть твой разум , и стер бы Аллах ложь и утвердил бы истину Своими словами.
If Allah willed, He could have sealed your heart (so that you forget all that you know of the Quran). And Allah wipes out falsehood, and establishes the truth (Islam) by His Word (this Qur'an).
Если бы пожелал Аллах, то он наложил бы печать на твое сердце, искоренил ложь и утвердил истину всего лишь одним словом.
Star Wars plays much like an updated version of Flash Gordon, right down to the soft wipes and the opening titles design.
Звёздные войны во многом похожи на улучшенную версию Флэша Гордона от плавной смены сцен до дизайна начальных титров.
It not only wipes out gains and sets back the clock, but the diversion of scarce resources in order to counter it means fewer available funds to meet development challenges and so ensure a better tomorrow for all.
Он не только сводит на нет достигнутое и поворачивает время вспять, но и отвлекает скудные ресурсы на борьбу с терроризмом, лишая нас свободных фондов для преодоления вызовов в области развития и для построения лучшего будущего для всех нас.
Widespread poverty affects particularly the developing countries deficient or non existent infrastructure services, injustice and corruption create social disfunctioning aggravated by natural disasters, drought, armed conflicts and the HIV AIDS pandemic that wipes out whole population areas in many countries.
Искоренение нищеты требует универсального подхода к оказанию базовых социальных услуг в таких областях, как образование, здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария.
Then come words that I think nobody will remember pen wipes, to remove excess ink from nibs and quills, blotting paper, paperweights. What a wonderful word 'inkblot'.
Дальше слова, которые, я думаю, уже никто не помнит перочистка, специальный прибор для чистки перьев, промокашка, пресс папье, ну, и замечательное слово клякса.
And if Allah wills, He can seal your heart by His mercy and protection and Allah wipes out falsehood and proves the truth by His Words indeed He knows what lies within the hearts. ( So that you may not be agonised by what they do).
Если бы же пожелал Аллах, то Он наложил бы печать на твое сердце если бы ты сделал так, что Аллах мог бы закрыть твой разум , и стер бы Аллах ложь и утвердил бы истину Своими словами. Поистине, Он знает про то, что в грудях душах (Его творений)!
And if Allah wills, He can seal your heart by His mercy and protection and Allah wipes out falsehood and proves the truth by His Words indeed He knows what lies within the hearts. ( So that you may not be agonised by what they do).
Поистине, если бы пожелал Аллах, Он наложил бы печать на твое сердце, и стер бы Аллах ложь и утвердил бы истину Своими словесами ведь Он знает про то, что в груди!
And if Allah wills, He can seal your heart by His mercy and protection and Allah wipes out falsehood and proves the truth by His Words indeed He knows what lies within the hearts. ( So that you may not be agonised by what they do).
Благодаря этому каждый человек осознает порочность заблуждения и отчетливо различает прямой путь. Воистину, Аллах ведает обо всех добрых и злых качествах творений и знает обо всем, что таится в их сердцах и сокрыто от чужих взоров.
And if Allah wills, He can seal your heart by His mercy and protection and Allah wipes out falsehood and proves the truth by His Words indeed He knows what lies within the hearts. ( So that you may not be agonised by what they do).
Своими Словами Аллах стирает ложь и утверждает истину. Воистину, Он знает о том, что в груди.
And if Allah wills, He can seal your heart by His mercy and protection and Allah wipes out falsehood and proves the truth by His Words indeed He knows what lies within the hearts. ( So that you may not be agonised by what they do).
Он искоренит многобожие, победив его, и утвердит ислам, и выявит его через Откровение, которое Он ниспослал Своему посланнику да благословит его Аллах и приветствует! Ведь Он хвала Ему! объемлет все тайны, скрытые в ваших сердцах.
And if Allah wills, He can seal your heart by His mercy and protection and Allah wipes out falsehood and proves the truth by His Words indeed He knows what lies within the hearts. ( So that you may not be agonised by what they do).
Если бы пожелал Аллах, то он наложил бы печать на твое сердце, искоренил ложь и утвердил истину всего лишь одним словом. Воистину, Он ведает о том, что скрыто в сердцах.
And if Allah wills, He can seal your heart by His mercy and protection and Allah wipes out falsehood and proves the truth by His Words indeed He knows what lies within the hearts. ( So that you may not be agonised by what they do).
Но если бы Аллах желал того, Тебе б Он сердце запечатал. Аллах стирает ложь И утверждает Истину СловЕсами Своими, Ведь знает Он секреты всех сердец!
And if Allah wills, He can seal your heart by His mercy and protection and Allah wipes out falsehood and proves the truth by His Words indeed He knows what lies within the hearts. ( So that you may not be agonised by what they do).
Бог уничтожает лживое и утверждает истинность истинного словом своим потому что Он знает внутренность сердец.
From Kurosowa we get masters of spiritual martial arts, a low ranking bickering duo, more soft wipes, a beneath the floorboards hideaway, and a boastful baddy getting his arm chopped off.
От Куросавы мы получаем мастеров боевых искусств, спорящую парочку из низшего сословия, снова плавную смену сцен, тайный ход под половицами и хвастуна, которому отрубили руку.
I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab and I will wipe Jerusalem as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
и протяну на Иерусалим мерную вервь Самарии и отвес дома Ахавова, и вытру Иерусалим так, как вытирают чашу, вытрут и опрокинут ее
Out out out, out of here!
лай собак Что вы?
Out! Out!
Пошёл!
Out! Out!
Давай!
Out! Out!
Ты нас больше не увидишь!
Out! Out!
Вперед.
Get out! Get out! Get out!
Убирайся!Убирайся!Убирайся!
Get out, Eldar, get out ... Get out, Eldar, get out, get out ... get out ... get out ... Get out, I say! br 2334 Piskarev Full power!
Второй пилот Новокузнецк, Аэрофлот 593 й, проходим вашу точку на эшелоне 10100.
Elizabeth Get out! Get out! Get out!
Елизавета Убирайся! Вон! Вон!
Out, out! Move!
Уходим, уходим!
Out! Get out!
Убирайтесь!

 

Related searches : Cleaning Wipes - Hand Wipes - Disposable Wipes - Cleansing Wipes - Industrial Wipes - Hygiene Wipes - Moist Wipes - Face Wipes - Antiseptic Wipes - Wet Wipes - Baby Wipes - Cosmetic Wipes - Bleach Wipes - Removal Wipes