Translation of "woof woof" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Woof woof, oink oink, yoke ho ho! | тревожная музыка, завывание ветра веселая музыка тревожная музыка свист ветра |
Woof! | Гав! |
Woof woof, oink oink, Ku ka doodle doo! | Гав гав! Хрю хрю! Кукареку! |
Woof , 2005. | Woof , 2005. |
I'd command each thing Be it fish or fowl With a woof! And a woof! | Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать! |
Woof includes some binaries and software derived from Ubuntu, Debian, Slackware, T2 SDE, or Arch repositories. | Поддерживается сборка на основе Debian, Ubuntu, Slackware, Arch Linux, T2 SDE. |
Woof was also a part of the Who U Wit compilation by No Limit All Stars in 1999. | Woof was also a part of the Who U Wit compilation by No Limit All Stars in 1999. |
whether it is in warp, or woof of linen, or of wool whether in a skin, or in anything made of skin | или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком нибудь изделии кожаном, |
Today, they are a vibrant, living link in the warp and woof of human society both nationally and at the global level. | Сегодня эти организации являются активно действующим и живым звеном, лежащим в основе жизни общества как на национальном, так и на глобальном уровнях. |
Whether it be in the warp, or woof of linen, or of woollen whether in a skin, or in any thing made of skin | или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком нибудь изделии кожаном, |
If the priest examines it, and behold, the plague hasn't spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin | Если же священник увидит, что язва не распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по какой бы то ни было кожаной вещи, |
Zappa noted that one leg healed shorter than the other (a reference later found in the lyrics of songs Zomby Woof and Dancin' Fool ), resulting in chronic back pain. | Заппа отметил, что одна нога исцелилась быстрее, чем другие части тела (об этом позже упоминается в текстах песен Zomby Woof и Dancin' Fool ), являясь следствием хронических болей в спине. |
And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin | Если же священник увидит, что язва не распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по какой бы то ни было кожаной вещи, |
and if it appears again in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is spreading. You shall burn with fire that in which the plague is. | Если же она опять покажется на одежде, или на основе, или на утоке, или на какой нибудь кожаной вещи, то это расцветающая язва сожги на огне то, на чем язва. |
This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean. | Вот закон о язве проказы на одежде шерстяной или льняной, или на основе и на утоке, или на какой нибудь кожаной вещи, как объявлять ее чистою или нечистою. |
This is the law of the plague of mildew in a garment of wool or linen, either in the warp, or the woof, or in anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean. | Вот закон о язве проказы на одежде шерстяной или льняной, или на основе и на утоке, или на какой нибудь кожаной вещи, как объявлять ее чистою или нечистою. |
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is for it is a fretting leprosy it shall be burnt in the fire. | он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы тони было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая должно сжечь на огне. |
And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin it is a spreading plague thou shalt burn that wherein the plague is with fire. | Если же она опять покажется на одежде, или на основе, или на утоке, или на какой нибудь кожаной вещи, то это расцветающая язва сожги на огне то, на чем язва. |
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean. | Если же одежду, или основу, или уток, или какую нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты. |
He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is for it is a destructive mildew. It shall be burned in the fire. | он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы тони было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая должно сжечь на огне. |
If the priest looks, and behold, the plague has faded after it is washed, then he shall tear it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof | если же священник увидит, что язва по омытии ее сделалась менее приметна, то священник пусть оторвет ее от одежды, или от кожи, или от основы, или от утока. |
The garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you shall wash, if the plague has departed from them, then it shall be washed the second time, and it will be clean. | Если же одежду, или основу, или уток, или какую нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты. |
if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything made of skin it is the plague of leprosy, and shall be shown to the priest. | и пятно будет зеленоватое или красноватое на одежде, или на коже, или на основе, илина утоке, или на какой нибудь кожаной вещи, то это язва проказы должно показать ее священнику |
And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof | если же священник увидит, что язва по омытии ее сделалась менее приметна, то священник пусть оторвет ее от одежды, или от кожи, или от основы, или от утока. |
And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest | и пятно будет зеленоватое или красноватое на одежде, или на коже, или на основе, илина утоке, или на какой нибудь кожаной вещи, то это язва проказы должно показать ее священнику |
He shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever use the skin is used for, the plague is a destructive mildew. It is unclean. | в седьмой день осмотрит священник зараженное, и если язва распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по коже, или по какому либо изделию, сделанному изкожи, то это проказа едкая, язва нечистая |
And he shall look on the plague on the seventh day if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin the plague is a fretting leprosy it is unclean. | в седьмой день осмотрит священник зараженное, и если язва распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по коже, или по какому либо изделию, сделанному изкожи, то это проказа едкая, язва нечистая |
Related searches : Warp And Woof