Translation of "wounding" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Of wounding the archers' captain
Что вы ранили Капитана стрелков..
Arrests are still going on, killing, maiming, wounding.
По прежнему имеют место аресты, убийства, случаи причинения людям телесных повреждений и нанесения ран.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Раны от побоев врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.
The soldiers returned fire, wounding the attacker, who managed to escape.
Военнослужащие открыли ответный огонь и ранили человека, совершившего нападение, которому удалось скрыться.
Terán then fired several times again, wounding him fatally in the chest.
Теран выстрелил ещё несколько раз, смертельно ранив Че в грудь.
Troops opened fire, lightly wounding two boys, reportedly aged 10 and 13.
В результате, как сообщают, было ранено два подростка в возрасте 10 и 13 лет.
One of the individuals fired at him, wounding him in the leg.
Один из нападавших выстрелил в него и ранил в ногу.
On 2 May 1994, gunmen opened fire at a military patrol near the perimeter fence of Ganei Tal in Gush Katif, seriously wounding one soldier and moderately wounding a second one.
165. 2 мая 1994 года террористы обстреляли военный патруль, проходивший вдоль ограждения Ганей Таля в Гуш Катифе, серьезно ранив одного из патрульных и нанеся ранение средней тяжести другому.
Troops chased them, firing plastic bullets and tear gas and wounding two Arabs.
Военнослужащие рассеяли нападавших, открыв по ним стрельбу пластиковыми пулями и применив слезоточивый газ, в результате чего два араба были ранены.
On 22 February, UPC attacked MONUC peacekeepers at Nizi, wounding two peacekeepers from Pakistan.
22 февраля силы Союза конголезских патриотов (СКП) осуществили нападение на миротворцев МООНДРК в Низи, при этом получили ранения два миротворца из Пакистана.
IDF responded with heavy fire, killing one of the Palestinians and wounding a second.
ИДФ ответили сильным огнем, в результате которого один палестинец был убит, а еще один  ранен.
Soldiers manning the outpost opened fire after the grenade was thrown, wounding five Palestinians.
После того как была брошена граната, военнослужащие, находившиеся на этом сторожевом посту, открыли огонь, ранив пятерых палестинцев.
The explosion led to the death of one soldier and the wounding of two others.
В результате взрыва один военнослужащий погиб и двое были ранены.
The rockets hit Israeli homes, wounding a mother and her two daughters ages 6 and 18.
Ракеты попали в израильские дома, в результате чего получили ранения одна женщина и ее две дочери 6 и 18 лет.
Deploring also the killing and wounding of children in the Agency's schools by the Israeli occupying forces,
выражая сожаление также по поводу убийства или ранения израильскими оккупационными силами детей в школах Агентства,
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
А согрешая таким образом против братьев иуязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа.
There was one female prisoner incarcerated for six months for firing a gun and wounding a person.
В тюрьме находилась одна женщина, приговоренная к шести месяцам заключения за то, что она выстрелила из пистолета и ранила человека.
The bombing targeted a shelter housing more than 20 families in Majdal Silm, killing and wounding many.
Были сброшены бомбы на приют в Мадждале Силме, где находилось более 20 семей, в результате чего множество людей было убито и ранено.
A booby trapped car exploded next to the bus, killing eight people and wounding more than fifty
Рядом с автобусом взорвалась заминированная машина, в результате чего было убито 8 человек и более 50 человек ранено
Under that very dense presence of the Israeli army, the daily violations continue, the killings, the wounding.
В условиях весьма многочисленного присутствия израильской армии ежедневно продолжают иметь место нарушения, случаи убийства и ранения людей.
Armed Hamas activists fired at an army roadblock near Hebron, wounding four soldiers, two of them seriously.
Вооруженные активисты quot Хамас quot обстреляли армейское дорожное заграждение возле Хеврона, ранив четырех солдат, двух из них тяжело.
Suicide bombings in Israel have not ceased on 25 February a suicide bombing took place in Tel Aviv, killing four and wounding 50 persons and on 12 July a suicide bombing took place in Netanya, killing five and wounding 90.
Вылазки террористов смертников в Израиле не прекратились 25 февраля в результате действий террориста смертника в Тель Авиве погибло четыре и было ранено 50 человек, а 12 июля во время теракта в Нетании погибло пять и было ранено 90 человек.
May 13 a bomb exploded at a police checkpoint in Constantine, Algeria, killing one policeman and wounding two.
13 мая бомба взорвалась у поста милиции в Константине, Алжир, убив одного полицейского и ранив двоих.
July 11 a suicide truck bomber attacked a military barracks near Bouira, killing 10 soldiers and wounding 35.
11 июля террорист смертник на грузовике атаковал военные казармы возле Буиры, убив 10 солдат и ранив 35.
Then he found another man, and said, Please strike me. The man struck him, smiting and wounding him.
И нашел он другого человека, и сказал бей меня. Этот человек бил его до того, что изранил побоями.
Israeli raids also targeted positions of the Lebanese army in Ras al Ain, killing one and wounding another.
Целями израильских рейдов также стали позиции ливанской армии в Рас эль Айне, в результате чего один человек был убит и один ранен.
The bombardment caused the death of 7 civilians and the wounding of 34 others, 5 of them seriously.
В результате бомбардировки было убито 7 и ранено 34 человека из числа гражданского населения, причем 5 из них серьезно.
Deploring also the killing and wounding of refugee children, including in the Agency's schools, by the Israeli occupying forces,
выражая сожаление также по поводу убийства и ранения израильскими оккупационными силами детей беженцев, в том числе в школах Агентства,
Also deploring the killing and wounding of refugee children, including in the Agency's schools, by the Israeli occupying forces,
выражая сожаление также по поводу убийства и ранения израильскими оккупационными силами детей беженцев, в том числе в школах Агентства,
The Israeli military response to the attack resulted in the killing and wounding of the two aforementioned military observers.
В результате предпринятых силами обороны Израиля ответных действий один из вышеупомянутых военных наблюдателей был убит, а другой  ранен.
On July 22, 1916, a bomb exploded during the San Francisco Preparedness Day Parade, killing ten people and wounding 40.
22 июля 1916 года в Сан Франциско во время Парада дня готовности взорвалась бомба, убившая 10 человек и задевшая 40.
Moreover, they had used excessive force against the thousands of Palestinians in the vicinity, critically wounding at least 18 persons.
Кроме того, они применили чрезмерную силу против тысяч палестинцев в близлежащих районах, в результате чего по меньшей мере 18 человек получили тяжелые ранения.
The killing and wounding of Albanian soldiers and inhabitants on Albanian territory are evidence of a prepared and premeditated provocation.
Тот факт, что среди албанских военнослужащих и жителей на албанской территории имеются убитые и раненые, свидетельствует о подготовленной и преднамеренной провокации.
One of the Kuwaitis opened fire on members of the Iraqi police force, wounding a lieutenant and killing a policeman.
Один из кувейтцев открыл огонь по иракским полицейским, ранив лейтенанта и убив сотрудника полиции.
One of the assailants ended up wounding one man citing Ramadan as the reason for the attack in Istanbul's Cihangir neighbourhood.
Один из нападавших ранил мужчину со словами, что причиной нападения, произошедшего в стамбульском районе Джихангир стал Рамадан.
In the West Bank settlement of Shiloh , a settler fired at a group of Palestinians, killing four and wounding two others.
В расположенном на Западном берегу поселении Шило один из поселенцев открыл огонь по группе палестинцев, убив четверых и ранив двух других палестинцев.
Killing or wounding an enemy who, having laid down arms, or having no longer means of defence, has surrendered at discretion
убийство или ранение лиц неприятеля, которые, положив оружие или не имея средств защищаться, сдались в плен
January 21 a roadside bomb exploded under an army vehicle near Jijel in eastern Algeria killing one soldier and wounding another eight.
21 января бомба взорвалась под армейским автомобилем возле Жижеля на востоке Алжира, в результате один солдат погиб, 8 были ранены.
The duel was arranged by Bainbridge with Elliott in a way that made the wounding or death of both duelists very likely.
Бейнбридж и Эллиотт организовали дуэль так, что ранение или смерть обоих дуэлянтов были очень вероятны.
The independent expert was informed of 14 cases of torture, 35 cases of assault, beating or wounding, and 18 cases of looting.
Независимый эксперт получил информацию о 14 случаях пыток, 35 случаях физического насилия, избиения или нанесения увечий и 18 случаях грабежей.
The demonstration was suppressed by the police, who fired on demonstrators, killing four and wounding several others according to the official figures.
По официальным данным четыре человека были убиты и многие ранены.
62. It is in this context that the ambush of 5 June 1993 took place, killing 24 Pakistani soldiers and wounding 40.
62. Именно в этих условиях 5 июня 1993 года была устроена засада, в результате которой было убито 24 и ранено 40 пакистанских солдат.
A suicide bomber has attacked a military convoy in the Afghan capital, Kabul, killing a Nato soldier and wounding several others, officials say.
По информации, поступившей из официальных источников, террорист смертник атаковал военный конвой в столице Афганистана, Кабуле, убив одного солдата НАТО и ранив нескольких других.
Thus, the provisions of the Criminal Code relating to rape, sexual molestation, genital mutilation, beating and wounding and other crimes are very severe.
Таким образом, за совершение насильственных действий, посягательство на целомудрие, калечащие операции на половых органах, нанесение ударов и ранений и иные действия положения Уголовного кодекса предусматривают очень суровые наказания.
from the murder, summary execution, torture, rape, kidnapping, mayhem, wounding, physical and mental abuse, and detention of the citizens of Bosnia and Herzegovina
от убийств, суммарных казней, пыток, изнасилований, похищений, нанесения увечий и ранений, физического и психологического надругательства и задержаний в отношении граждан Боснии и Герцеговины