Translation of "wrongs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

China s Real Estate Wrongs
Ошибки на китайском рынке недвижимости
Intellectual Property Rights and Wrongs
Правота и заблуждения интеллектуальной собственности
Your Lord wrongs no one.
И не обижает Господь твой никого (нисколько) ни с кем не поступает несправедливо !
Your Lord wrongs no one.
Твой Господь никого не обижает!
Your Lord wrongs no one.
Всевышний скажет Это за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами (22 10). Он вынесет свой приговор либо по милости, либо по справедливости.
Your Lord wrongs no one.
Поистине, твой Господь не обижает никого из Своих рабов!
Your Lord wrongs no one.
Господь твой никого не обидит понапрасну .
Your Lord wrongs no one.
Господь твой ни с кем не поступит несправедливо.
Two wrongs don t make a right.
Двойная ошибка не дает правильного результата.
Two wrongs don't make a right.
Дважды неправильное не становится правильным.
Two wrongs don't make a right.
Зла злом не исправишь.
Two wrongs don't make a right.
Злом зла не поправишь.
Two wrongs do make a right.
Минус на минус даёт плюс.
Thy Lord wrongs not His servants.
Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами.
Thy Lord wrongs not His servants.
Твой Господь никогда не бывает несправедливым к Своим рабам и никогда не наказывает одного за грех другого.
Thy Lord wrongs not His servants.
А Господь твой не притесняет Своих рабов.
Two wrongs do not make a right.
Зло за зло добра не будет.
Two wrongs do not make a right.
Злом зла не поправишь.
This talk is about righting writing wrongs.
Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания.
No, the sound's not faulty righting writing wrongs.
Нет, вы не ослышались, исправление ошибок правописания.
And do all the wrongs in the world
И делать во всех грехах в мире
No, the sound's not faulty righting writing wrongs.
Нет, вы не ослышались, исправление ошибок правописания.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
Clearly, there are wrongs that need to be righted.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять.
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Поистине, Аллах нисколько не поступает несправедливо (по отношению) к людям (приписывая им грехи или убавляя их благодеяния), но люди сами поступают несправедливо к самим себе (своим неверием и ослушанием Аллаха)!
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Поистине, Аллах ни в чем не несправедлив к людям, но люди несправедливы сами к себе!
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами поступают несправедливо по отношению к себе.
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Он ни в чём ни к кому не будет несправедлив. Ведь люди сами несправедливы к себе, предпочитая неверие вере.
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами обижают себя.
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Аллах, поистине, к Своим твореньям строго справедлив Они к самим себе несправедливы.
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Истинно, Бог не делает никакой несправедливости людям но люди сами себе делают несправедливость.
Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
И тогда Аллах подвергает их наказанию и запечатывает их сердца, уши и глаза.
Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Он ни в чём ни к кому не будет несправедлив. Ведь люди сами несправедливы к себе, предпочитая неверие вере.
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Поистине, Аллах нисколько не поступает несправедливо (по отношению) к людям (приписывая им грехи или убавляя их благодеяния), но люди сами поступают несправедливо к самим себе (своим неверием и ослушанием Аллаха)!
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Поистине, Аллах ни в чем не несправедлив к людям, но люди несправедливы сами к себе!
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами поступают несправедливо по отношению к себе.
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами обижают себя.
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Аллах, поистине, к Своим твореньям строго справедлив Они к самим себе несправедливы.
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Истинно, Бог не делает никакой несправедливости людям но люди сами себе делают несправедливость.
Let's change the narrative together and let's start righting writing wrongs.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания.
Two Wrongs Don t Make a Right at the IMF and World Bank
Зло за зло добра не будет в МВФ и ВБРР
The suffering from past wrongs does not justify current and future cruelty.
Страдания, вызванные ошибками прошлого, не оправдывают нынешнюю или будущую жестокость.
2004 Rights From Wrongs A Secular Theory of the Origins of Rights .
2004 Rights From Wrongs A Secular Theory of the Origins of Rights .
Excerpts Wrongs of the Religious Right Reflections on secularism, science and Hindutva .
Wrongs of the Religious Right Reflections on secularism, science and Hindutva .
They will find their deeds confronting them. Your Lord wrongs no one.
Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо.