Translation of "wrongs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
China s Real Estate Wrongs | Ошибки на китайском рынке недвижимости |
Intellectual Property Rights and Wrongs | Правота и заблуждения интеллектуальной собственности |
Your Lord wrongs no one. | И не обижает Господь твой никого (нисколько) ни с кем не поступает несправедливо ! |
Your Lord wrongs no one. | Твой Господь никого не обижает! |
Your Lord wrongs no one. | Всевышний скажет Это за то, что приготовили твои руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами (22 10). Он вынесет свой приговор либо по милости, либо по справедливости. |
Your Lord wrongs no one. | Поистине, твой Господь не обижает никого из Своих рабов! |
Your Lord wrongs no one. | Господь твой никого не обидит понапрасну . |
Your Lord wrongs no one. | Господь твой ни с кем не поступит несправедливо. |
Two wrongs don t make a right. | Двойная ошибка не дает правильного результата. |
Two wrongs don't make a right. | Дважды неправильное не становится правильным. |
Two wrongs don't make a right. | Зла злом не исправишь. |
Two wrongs don't make a right. | Злом зла не поправишь. |
Two wrongs do make a right. | Минус на минус даёт плюс. |
Thy Lord wrongs not His servants. | Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами. |
Thy Lord wrongs not His servants. | Твой Господь никогда не бывает несправедливым к Своим рабам и никогда не наказывает одного за грех другого. |
Thy Lord wrongs not His servants. | А Господь твой не притесняет Своих рабов. |
Two wrongs do not make a right. | Зло за зло добра не будет. |
Two wrongs do not make a right. | Злом зла не поправишь. |
This talk is about righting writing wrongs. | Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания. |
No, the sound's not faulty righting writing wrongs. | Нет, вы не ослышались, исправление ошибок правописания. |
And do all the wrongs in the world | И делать во всех грехах в мире |
No, the sound's not faulty righting writing wrongs. | Нет, вы не ослышались, исправление ошибок правописания. |
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs. | Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. |
Clearly, there are wrongs that need to be righted. | Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. |
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong. | Поистине, Аллах нисколько не поступает несправедливо (по отношению) к людям (приписывая им грехи или убавляя их благодеяния), но люди сами поступают несправедливо к самим себе (своим неверием и ослушанием Аллаха)! |
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong. | Поистине, Аллах ни в чем не несправедлив к людям, но люди несправедливы сами к себе! |
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong. | Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами поступают несправедливо по отношению к себе. |
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong. | Он ни в чём ни к кому не будет несправедлив. Ведь люди сами несправедливы к себе, предпочитая неверие вере. |
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong. | Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами обижают себя. |
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong. | Аллах, поистине, к Своим твореньям строго справедлив Они к самим себе несправедливы. |
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong. | Истинно, Бог не делает никакой несправедливости людям но люди сами себе делают несправедливость. |
Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | И тогда Аллах подвергает их наказанию и запечатывает их сердца, уши и глаза. |
Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | Он ни в чём ни к кому не будет несправедлив. Ведь люди сами несправедливы к себе, предпочитая неверие вере. |
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | Поистине, Аллах нисколько не поступает несправедливо (по отношению) к людям (приписывая им грехи или убавляя их благодеяния), но люди сами поступают несправедливо к самим себе (своим неверием и ослушанием Аллаха)! |
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | Поистине, Аллах ни в чем не несправедлив к людям, но люди несправедливы сами к себе! |
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами поступают несправедливо по отношению к себе. |
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами обижают себя. |
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | Аллах, поистине, к Своим твореньям строго справедлив Они к самим себе несправедливы. |
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | Истинно, Бог не делает никакой несправедливости людям но люди сами себе делают несправедливость. |
Let's change the narrative together and let's start righting writing wrongs. | Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания. |
Two Wrongs Don t Make a Right at the IMF and World Bank | Зло за зло добра не будет в МВФ и ВБРР |
The suffering from past wrongs does not justify current and future cruelty. | Страдания, вызванные ошибками прошлого, не оправдывают нынешнюю или будущую жестокость. |
2004 Rights From Wrongs A Secular Theory of the Origins of Rights . | 2004 Rights From Wrongs A Secular Theory of the Origins of Rights . |
Excerpts Wrongs of the Religious Right Reflections on secularism, science and Hindutva . | Wrongs of the Religious Right Reflections on secularism, science and Hindutva . |
They will find their deeds confronting them. Your Lord wrongs no one. | Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо. |