Translation of "yet it is" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Is it summer yet? | Уже лето? |
Is it over yet? | Уже всё? |
Is it spring yet? | Уже весна? |
Is it dark yet? | Уже стемнело? |
Is it ready yet? | Он уже готов? |
Is it football season yet? | Футбольный сезон уже начался? |
It is not yet institutional. | Она пока не институционализирована. |
Yet it somehow is right. | И тем не менее... Тем не менее это правильно. |
It is not over yet. | Еще не все закончено. |
It is not yet much nor is it definitive. | Однако их еще не так много и они пока не стали необратимыми. |
Yet it is the absolute truth. | И, поистине, он Коран несомненная истина. |
Yet it is the absolute truth. | И ведь он истина несомненности. |
Yet it is the absolute truth. | А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства. |
Yet it is the absolute truth. | Воистину, это убедительная истина. |
Yet it is the absolute truth. | И поистине, Коран непререкаемая Истина, в которой нет сомнения. |
Yet it is the absolute truth. | Воистину, он несомненная истина. |
Yet it is the absolute truth. | Оно ведь истинная несомненность. |
Yet it is the absolute truth. | Тогда как он есть верная истина. |
Elide, is it ready yet? Oh! | Вам готовится сюрприз. |
It is intended, not concluded yet. | Всё решено, хоть назначенья нет. |
It seems so obvious, and yet it is not. | Это кажется очевидным, однако это не так. |
Yet it is missing from official history. | Однако оно не упоминается в официальной истории. |
Yet it is not so said anywhere. | Тогда как это нигде не сказано. |
We don't know what it is yet. | Мы ещё не знаем, что это. |
It is as yet not scientifically described. | Имеет наиболее сохранившуюся голову и ступни. |
He said, Yet Lot is in it. | Сказал он пророк Ибрахим Ведь в нем в селении (находится) Лут (который не является беззаконником) . |
He said, Yet Lot is in it. | Сказал он Ведь в нем Лут . |
He said, Yet Lot is in it. | Он сказал Но ведь там Лут (Лот)! Они сказали Нам лучше знать, кто там! |
He said, Yet Lot is in it. | Он сказал Но ведь там Лут (Лот)! . |
He said, Yet Lot is in it. | Ибрахим да будет ему мир! сказал ангелам В этом селении живёт Лут. |
He said, Yet Lot is in it. | Ибрахим возразил Но в нем живет Лут . |
He said, Yet Lot is in it. | Им (Ибрахим) ответил Там же Лут! |
He said, Yet Lot is in it. | Он сказал В нем Лот . |
Yet it is not cast in stone. | Однако высечен он не из камня. |
Father, is it still not ready yet? | всё ещё не готово? |
It is so crowded, and yet so lonely, isn't it? | Здесь много людей, но так одиноко. |
Yet it is not produced by state action. | Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти. |
surely it is on a way yet remaining | И, поистине, оно селение, где жил пророк Лут (находится) на прямой дороге (по которой идут путники из Хиджаза в Шам)! |
yet indeed it is the truth of certainty. | И, поистине, он Коран несомненная истина. |
surely it is on a way yet remaining | И, поистине, это на остающейся дороге! |
yet indeed it is the truth of certainty. | И ведь он истина несомненности. |
surely it is on a way yet remaining | Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию. |
yet indeed it is the truth of certainty. | А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства. |
yet indeed it is the truth of certainty. | Воистину, это убедительная истина. |
surely it is on a way yet remaining | Останки его лежат у дороги, по которой идут люди. Они напоминание для тех, кто хочет и способен извлекать уроки. |