Translation of "you as a" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You began to have a certain uniqueness As long as you following another others, as long as you being a copycat
Вы начинаете ощущать уникальность, до тех пор, пока вы будете следовать за другими людьми, до тех пора, пока вы будете подражателем
You send me a wire as soon as you are.
Не замерзну. Пришлите телеграмму, как только приедете.
You are as white as a sheet.
Ты побледнел как мел.
You are as white as a sheet.
Ты бледный как полотно.
You are as white as a sheet.
Вы бледный как полотно.
You are as white as a sheet.
Вы бледная как полотно.
You are as white as a sheet.
Ты бледная как полотно.
You look as pale as a ghost.
Ты бледен как призрак.
You look as cool as a cucumber.
Вы выглядите очень свежей.
You were as stubborn as a mule.
Ты упрямилась так же, как сейчас.
You look as fresh as a daisy.
Ты свежа, как ромашка.
You don't do it as a human being. You do it as a machine.
Конечно, это делается автоматически,
Whether you are a gentleman, as you say, or a peasant, as I say.
Кто вы, джентльмен, как утверждаете вы, или деревня, как утверждаю я.
You worked till you had a horse as great as Tempestad.
Ты работал очень много, пока не появился Темпестад.
You can't tell them as long as you are a priest.
Вы это не сделаете пока у вас сан.
As a thank you for yesterday as well as today.
В благодарность за вчера и сегодня.
You must be as hungry as a wolf.
Ты, я думаю, голоден, как волк.
You are always as busy as a bee.
Ты всегда трудишься, как пчела.
You kept as quiet as a borrowed cat.
Сидел тихо, как мышь.
You boil yourself as red as a lobster
Сначала варишься в ней, пока не станешь красным, как рак.
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view.
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид.
They are as a garment to you and you are as a garment to them.
Ваши жены одеяние для вас, а вы одеяние для них.
They are as a garment to you and you are as a garment to them.
Ваши жёны покой и комфорт для вас, а вы покой и комфорт для них.
They are as a garment to you and you are as a garment to them.
Ваши жены для вас одеяние, а вы одеяние для них.
You, as a ministry program.
Вы, как министерская программа.
You thought as a child.
Вы мыслили как ребенок.
When you were a child, you understood as a child.
Когда вы были ребенком, вы и соображали как ребенок.
As long as you have hope, a chance remains.
Пока у вас есть надежда, шанс остаётся.
I've never met a woman as stupid as you.
Я ещё никогда не встречал таких глупых женщин, как ты.
I've never met a woman as stupid as you.
Я еще никогда не встречал такой дуры, как ты.
It's not as big a problem as you think.
Это не такая большая проблема, как тебе кажется.
It's not as big a problem as you think.
Это не такая большая проблема, как вам кажется.
It isn't as big a problem as you think.
Это не такая большая проблема, как тебе кажется.
It isn't as big a problem as you think.
Это не такая большая проблема, как вам кажется.
She's as playful as a kitten. You mustn't really...
Не бойся, она игривая, как котенок.
You'll be a barbarian as long as you live.
Варваром и умрете.
As beautiful as you are, you still have to hustle for a patron.
У такой красавицы проблемы с поиском покровителя.
I'm talking to you now as a ranger, not as a preacher.
Я говорю с тобой как рейнджер. А не как священник.
I'm not asking you as a detective, I'm asking as a father.
Я тебя спрашиваю не как сыщик, а как твой отец.
As a lawyer, you may be very brilliant. But as a casino player, you have a lot to learn.
Как адвокат, ты может быть и блестящий, но как игрок... неудачник.
I'm asking you as a friend.
Я спрашиваю тебя как друг.
I'm asking you as a friend.
Я тебя как друга прошу.
I love you... as a friend.
Я люблю тебя... как друга.
Were you lonely as a child?
Ты был одиноким ребенком?
Were you born as a reaper?
Ты родился Жнецом?