Translation of "you had" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You had, I hope you had
У тебя был, я надеюсь, что у тебя был..
Then you had dinner? You had dinner.
ѕотом ты обедал? ы обедал.
You had dotcom fever. And you had gold fever.
Вот вам лихорадка доткомов. А вот золотая лихорадка.
You had?
Правда?
Had you had any trouble before?
Были ли у вас ссоры прежде?
T But do you think that you had done the same, if you had not had the upbringing that you had in the Soviet Union?
Но как ты думаешь, считал бы ты также, если бы не был воспитан в Советском Союзе?
You had to survive. You just had to do things sometimes.
Это был вопрос выживания, а чтобы выжить приходилось защищаться.
You had played.
Ты играл.
You had gangrene.
Имаше гангрена.
You had trenches.
(М) Там были окопы.
You had it.
Она у Вас.
Yes, you had!
Да, ты ничего не замечаешь!
You had dinner.
ы обедал.
You had to.
Ты защищался.
You had breakfast?
Ты завтракал?
You had enough?
Хватит?
You had help.
Вам помогли.
You just had to stand a little higher, you almost had it.
Ещё немного, и дотянулись бы. Чуть чуть надо было дотянуться!
So even though you had more numbers, you had all these cannons.
И хотя вас превосходят числом, у вас есть все эти пушки.
You said you had important news.
Ты сказал, что у тебя есть важные новости.
You said you had important news.
Ты сказала, что у тебя есть важные новости.
You said you had important news.
Вы сказали, что у вас есть важные новости.
You said you had a question.
Ты сказал, что у тебя есть вопрос.
You said you had a theory.
Вы сказали, что у вас есть теория.
You did what you had to.
Ты сделал то, что должен был сделать.
You said if you had some.
Вы сказали, что если у вас несколько.
You thought you had the solution.
Я думал, у тебя есть решение.
You knew you had Thursby hooked!
Ты знала, что Ферсби на крючке.
You think you had it rough.
Ты думаешь, что без моего прошлого...
You thought you had it cold, didn't you?
Ты думал, что всё расписал,..
If you had stayed here, you would have had a very good time.
Если бы ты остался тут погостить, то мог бы замечательно провести время.
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.
И если бы Мы не подкрепили тебя (о, Пророк) (на Истине), то ты (желая того, чтобы они скорее стали верующими) был уже близок, чтобы склониться к ним уступить в том, что они просят от тебя хотя бы немного.
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.
И если бы Мы тебя не подкрепили, ты был близок склониться к ним хотя бы немного.
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.
Мы поддержали тебя, когда ты готов был уже немного склониться на их сторону.
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.
Если бы не это, ты почти был готов внять им, надеясь, что они придут к искренней вере, если примут ислам. Ты верил, что небольшая уступка им поможет тебе выполнить твою священную задачу.
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.
И если б Мы тебя не укрепили (в вере), Ты бы, (возможно), и немного, к ним склонился.
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.
И если бы Мы не укрепили тебя, то немного бы еще, и ты склонился бы на их сторону.
There were no Hondas, you had a Harley or you had an Indian.
Я был во втором классе средней школы.
And, you might have had results. If you had done as I asked.
И они бы у нас были, если бы вы сделали всё как я просил.
'You had my telegram?
Получил телеграмму?
You had better go.
Тебе лучше уйти.
You had better go.
Вам лучше пойти.
You had better go.
Тебе лучше пойти.
Have you had dinner?
Вы поужинали?