Translation of "Антарктика" to English language:


  Dictionary Russian-English

Антарктика - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Антарктика
Antarctica
Антарктика
You have to enter a valid birthdate.
Антарктика.
Antarctica.
На очереди Антарктика.
What's next Antarctica.
Антарктика точка невозврата
Antarctica s Point of No Return
Ditomyiidae встречаются везде, за исключением Африки и Антарктика.
Diadocidiidae are found worldwide, except in Africa and Antarctica.
Арктика, Антарктика и Международный полярный год, 2007 2008
The Arctic, Antarctica and the International Polar Year 2007 2008
Антарктика Остров Ливингстън и острови Гринуич, Робърт, Сноу и Смит.
Antarctica Livingston Island and Greenwich, Robert, Snow and Smith Islands.
Антарктика остается для человечества последним нетронутым рубежом на этой планете.
Antarctica remains the last pristine frontier for mankind in this world.
Антарктика самый холодный, ветреный и сухой континент. Это практически пустыня.
Antarctica is the coldest, the windiest, the driest place as far as the continents are concerned.
Антарктика стала центром осуществления научных программ и мирного международного сотрудничества 2 .
Antarctica has become a centre for scientific programmes and for peaceful cooperation between nations. 2
17. Говоря языком юристов, Антарктика является quot общим наследием человечества quot .
17. Juridically speaking, Antarctica was a quot common heritage of mankind quot .
Антарктика занимает также уникальное положение как хранилище минеральных, морских и других ресурсов.
Antarctica also occupies a unique position as a storehouse of mineral, marine and other resources.
Антарктика это 10 процентов поверхности Земли, более 70 процентов запасов пресной воды на Земле и 90 процентов мировых ледников омываемая тремя крупнейшими океанами, Антарктика оказывает большое влияние на глобальный климат.
It comprises 10 per cent of the Earth apos s surface, has more than 70 per cent of the Earth apos s known fresh water reserves and 90 per cent of the world apos s ice sheets, and, with three major oceans converging at Antarctica, exerts a major influence on the global climate.
Провинция Магальянес () провинция в Чили в составе области Магальянес и ла Антарктика Чилена.
This is the main terrestrial and aerial entry point to the southernmost region in Chile.
16. Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы.
16. Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization.
quot Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы. ...
Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization.
А на другой стороне мира находится Антарктика континент, со всех сторон окружённый водой.
On the other side of the world, the Antarctic is a continent entirely surrounded by ocean.
Антарктика это самый южный континент нашей планеты, и там же находится Южный полюс.
Antarctica is Earth's southernmost continent, and it contains the geographic South Pole.
то Антарктика, вместе с ледниками, в два раза больше Австралии это достаточно большое место.
Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia it's a big place.
Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем.
Antarctica, the only land in the world that is administered directly by the international community, is a recent case in point.
Недопустимо, чтобы континент такого глобального значения, как Антарктика, оставался в руках лишь горстки государств.
It is unacceptable for the fate of a continent of global importance such as Antarctica to rest solely in the hands of a minority of States.
Уже вокруг Северного полярного круга  это известная деревня на Аляске. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика.
Already, around the Arctic Circle this is a famous village in Alaska.
В этом смысле Антарктика во многих отношениях является уникальным источником информации о происходящих на Земле глобальных изменениях.
In that sense, Antarctica is, in many respects, unique as a source of information about global changes taking place on Earth.
12. Г н МОРАДИ (Исламская Республика Иран) говорит, что Антарктика остается для человечества последней целиной на планете.
12. Mr. MORADI (Islamic Republic of Iran) said that Antarctica remained the last pristine frontier in the world for mankind.
Антарктика имеет чрезвычайную ценность для всего мира как природная лаборатория и пост наблюдения за состоянием окружающей среды.
Antarctica is extremely precious to the whole world as a natural laboratory and environmental observation post.
Антарктика с учетом важности благополучия нашей планеты Земля заслуживает внимания со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Antarctica, given its importance to the well being of planet Earth, deserves the attention of the United Nations General Assembly.
Антарктика должна и впредь оставаться центром по осуществлению научных программ и сотрудничества между странами в мирных целях.
Antarctica should continue to be a centre for scientific programmes and for cooperation for peaceful purposes among nations.
По данным точных измерений спутников GRACE, Гренландия и Антарктика теряют массу, примерно 100 квадратных километров в год.
Precise measurements by GRACE, the gravity satellite, reveal that both Greenland and Antarctica are now losing mass, several hundred cubic kilometers per year.
Уже вокруг Северного полярного круга это известная деревня на Аляске. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. Последние исследования НАСА.
Already, around the Arctic Circle this is a famous village in Alaska. This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.
8. Современная наука располагает достаточным объемом данных о той важной роли, которую Антарктика играет в глобальной экологической системе.
8. Contemporary science provides sufficient data about the substantial role Antarctica plays in the global environmental system.
Или Антарктика, где сам континент защищен, но в окружающем его океане количество криля, кита и рыбы постепенно снижается.
Or the Antarctic, where the continent is protected, but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish.
10. Антарктика является частью всеобщего достояния она должна быть сохранена для всего человечества и использоваться исключительно в мирных целях.
10. Antarctica was part of the global commons and must be preserved for all mankind and used exclusively for peaceful purposes.
В конечном счете нашей целью является обеспечение того, чтобы Антарктика навсегда осталась инструментом сотрудничества между странами в этом взаимозависимом мире.
Ultimately, our aim is to ensure that Antarctica will forever remain a conduit for cooperation between nations in this interdependent world.
Таким образом, Антарктика рассматривается в проекте резолюции как не находящаяся ни в чьем владении, а деятельность в ней это забота каждого.
Thus, the draft resolution viewed Antarctica as belonging to no one activities therein were the concern of everyone.
Моя делегация всегда придерживалась той точки зрения, что международное сотрудничество является единственным средством обеспечения того, чтобы Антарктика оставалась наследием всего человечества.
My delegation has always maintained that international cooperation is the only way to ensure that Antarctica remains the heritage of all mankind.
Антарктика также является важнейшей областью в усилиях человечества, направленных на понимание таких глобальных явлений, как глобальное потепление и истощение озонового слоя.
Antarctica also serves as a crucial area in mankind apos s efforts to understand such global phenomena as global warming and the thinning of the ozone layer.
В набор континентов и океанов входят Африка, Америка, Антарктика, Северный Ледовитый океан, Азия, Атлантический океан, Австралия, Европа, Индийский океан и Тихий океан.
The continents and oceans include Africa, America, Antarctica, Arctic, Asia, Atlantic, Australia, Europe, Indian, and Pacific.
В этом году было сделано 12 заявлений, в которых делегации указали на то, что Антарктика должна быть зоной мира и международного сотрудничества.
This year, there were 12 statements in which delegations emphasized that Antarctica should be a zone of peace and world cooperation.
Антарктика оказывает регулирующее воздействие на схему океанической циркуляции, на характер погоды на планете и, как следствие этого, даже на производство продуктов питания.
Antarctica has a controlling influence on ocean circulation patterns, global weather patterns and, as a consequence, even food production.
Антарктика должна стать природным заповедником, отведенным делу мира и науки, ибо деградация ее окружающей среды могла бы иметь серьезные последствия для всей планеты.
Antarctica should become a natural reserve devoted to peace and science, for degradation of its environment could have serious consequences for the entire planet.
Антарктика могла бы быть сохранена как символ надежды, уникальный пример способности человечества сохранить свое прошлое, обезопасить настоящее и гарантировать будущее для грядущих поколений.
Antarctica could be preserved as a symbol of hope, a unique example of humankind apos s capacity to preserve its past, to safeguard its present and to guarantee a future for generations not yet born.
Еще одна схема предполагает использование доходов от добычи природных ресурсов на общих территориях, таких как Антарктика, и в других областях за пределами исключительных национальных экономических зон .
Yet another scheme would deploy royalties for natural resource extraction from the global commons, such as Antarctica and other areas beyond exclusive national economic zones.
1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ анализирует состояние рассмотрения вопроса об Антарктике и отмечает, что Департамент общественной информации опубликовал на эту тему сборник, озаглавленный quot Антарктика общее достояние человечества quot .
1. The CHAIRMAN explained how the Committee would approach the question of Antarctica and announced that the Department of Public Information (DPI) had just issued a publication on that topic entitled quot Protecting the common heritage of Antarctica quot .
12. Г н ХЕРСТ (Антигуа и Барбуда) говорит, что, как явствует из различных научных докладов, Антарктика играет решающую и несравненно важную роль в изменении мирового климата.
12. Mr. HURST (Antigua and Barbuda) said that, as borne out by the various scientific reports, Antarctica played a crucial and unique role in global climate changes.