Translation of "Антарктика" to English language:
Dictionary Russian-English
Антарктика - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Антарктика | Antarctica |
Антарктика | You have to enter a valid birthdate. |
Антарктика. | Antarctica. |
На очереди Антарктика. | What's next Antarctica. |
Антарктика точка невозврата | Antarctica s Point of No Return |
Ditomyiidae встречаются везде, за исключением Африки и Антарктика. | Diadocidiidae are found worldwide, except in Africa and Antarctica. |
Арктика, Антарктика и Международный полярный год, 2007 2008 | The Arctic, Antarctica and the International Polar Year 2007 2008 |
Антарктика Остров Ливингстън и острови Гринуич, Робърт, Сноу и Смит. | Antarctica Livingston Island and Greenwich, Robert, Snow and Smith Islands. |
Антарктика остается для человечества последним нетронутым рубежом на этой планете. | Antarctica remains the last pristine frontier for mankind in this world. |
Антарктика самый холодный, ветреный и сухой континент. Это практически пустыня. | Antarctica is the coldest, the windiest, the driest place as far as the continents are concerned. |
Антарктика стала центром осуществления научных программ и мирного международного сотрудничества 2 . | Antarctica has become a centre for scientific programmes and for peaceful cooperation between nations. 2 |
17. Говоря языком юристов, Антарктика является quot общим наследием человечества quot . | 17. Juridically speaking, Antarctica was a quot common heritage of mankind quot . |
Антарктика занимает также уникальное положение как хранилище минеральных, морских и других ресурсов. | Antarctica also occupies a unique position as a storehouse of mineral, marine and other resources. |
Антарктика это 10 процентов поверхности Земли, более 70 процентов запасов пресной воды на Земле и 90 процентов мировых ледников омываемая тремя крупнейшими океанами, Антарктика оказывает большое влияние на глобальный климат. | It comprises 10 per cent of the Earth apos s surface, has more than 70 per cent of the Earth apos s known fresh water reserves and 90 per cent of the world apos s ice sheets, and, with three major oceans converging at Antarctica, exerts a major influence on the global climate. |
Провинция Магальянес () провинция в Чили в составе области Магальянес и ла Антарктика Чилена. | This is the main terrestrial and aerial entry point to the southernmost region in Chile. |
16. Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы. | 16. Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization. |
quot Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы. ... | Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization. |
А на другой стороне мира находится Антарктика континент, со всех сторон окружённый водой. | On the other side of the world, the Antarctic is a continent entirely surrounded by ocean. |
Антарктика это самый южный континент нашей планеты, и там же находится Южный полюс. | Antarctica is Earth's southernmost continent, and it contains the geographic South Pole. |
то Антарктика, вместе с ледниками, в два раза больше Австралии это достаточно большое место. | Antarctica, if you include the ice shelves, is twice the size of Australia it's a big place. |
Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем. | Antarctica, the only land in the world that is administered directly by the international community, is a recent case in point. |
Недопустимо, чтобы континент такого глобального значения, как Антарктика, оставался в руках лишь горстки государств. | It is unacceptable for the fate of a continent of global importance such as Antarctica to rest solely in the hands of a minority of States. |
Уже вокруг Северного полярного круга это известная деревня на Аляске. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. | Already, around the Arctic Circle this is a famous village in Alaska. |
В этом смысле Антарктика во многих отношениях является уникальным источником информации о происходящих на Земле глобальных изменениях. | In that sense, Antarctica is, in many respects, unique as a source of information about global changes taking place on Earth. |
12. Г н МОРАДИ (Исламская Республика Иран) говорит, что Антарктика остается для человечества последней целиной на планете. | 12. Mr. MORADI (Islamic Republic of Iran) said that Antarctica remained the last pristine frontier in the world for mankind. |
Антарктика имеет чрезвычайную ценность для всего мира как природная лаборатория и пост наблюдения за состоянием окружающей среды. | Antarctica is extremely precious to the whole world as a natural laboratory and environmental observation post. |
Антарктика с учетом важности благополучия нашей планеты Земля заслуживает внимания со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. | Antarctica, given its importance to the well being of planet Earth, deserves the attention of the United Nations General Assembly. |
Антарктика должна и впредь оставаться центром по осуществлению научных программ и сотрудничества между странами в мирных целях. | Antarctica should continue to be a centre for scientific programmes and for cooperation for peaceful purposes among nations. |
По данным точных измерений спутников GRACE, Гренландия и Антарктика теряют массу, примерно 100 квадратных километров в год. | Precise measurements by GRACE, the gravity satellite, reveal that both Greenland and Antarctica are now losing mass, several hundred cubic kilometers per year. |
Уже вокруг Северного полярного круга это известная деревня на Аляске. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. Последние исследования НАСА. | Already, around the Arctic Circle this is a famous village in Alaska. This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. |
8. Современная наука располагает достаточным объемом данных о той важной роли, которую Антарктика играет в глобальной экологической системе. | 8. Contemporary science provides sufficient data about the substantial role Antarctica plays in the global environmental system. |
Или Антарктика, где сам континент защищен, но в окружающем его океане количество криля, кита и рыбы постепенно снижается. | Or the Antarctic, where the continent is protected, but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish. |
10. Антарктика является частью всеобщего достояния она должна быть сохранена для всего человечества и использоваться исключительно в мирных целях. | 10. Antarctica was part of the global commons and must be preserved for all mankind and used exclusively for peaceful purposes. |
В конечном счете нашей целью является обеспечение того, чтобы Антарктика навсегда осталась инструментом сотрудничества между странами в этом взаимозависимом мире. | Ultimately, our aim is to ensure that Antarctica will forever remain a conduit for cooperation between nations in this interdependent world. |
Таким образом, Антарктика рассматривается в проекте резолюции как не находящаяся ни в чьем владении, а деятельность в ней это забота каждого. | Thus, the draft resolution viewed Antarctica as belonging to no one activities therein were the concern of everyone. |
Моя делегация всегда придерживалась той точки зрения, что международное сотрудничество является единственным средством обеспечения того, чтобы Антарктика оставалась наследием всего человечества. | My delegation has always maintained that international cooperation is the only way to ensure that Antarctica remains the heritage of all mankind. |
Антарктика также является важнейшей областью в усилиях человечества, направленных на понимание таких глобальных явлений, как глобальное потепление и истощение озонового слоя. | Antarctica also serves as a crucial area in mankind apos s efforts to understand such global phenomena as global warming and the thinning of the ozone layer. |
В набор континентов и океанов входят Африка, Америка, Антарктика, Северный Ледовитый океан, Азия, Атлантический океан, Австралия, Европа, Индийский океан и Тихий океан. | The continents and oceans include Africa, America, Antarctica, Arctic, Asia, Atlantic, Australia, Europe, Indian, and Pacific. |
В этом году было сделано 12 заявлений, в которых делегации указали на то, что Антарктика должна быть зоной мира и международного сотрудничества. | This year, there were 12 statements in which delegations emphasized that Antarctica should be a zone of peace and world cooperation. |
Антарктика оказывает регулирующее воздействие на схему океанической циркуляции, на характер погоды на планете и, как следствие этого, даже на производство продуктов питания. | Antarctica has a controlling influence on ocean circulation patterns, global weather patterns and, as a consequence, even food production. |
Антарктика должна стать природным заповедником, отведенным делу мира и науки, ибо деградация ее окружающей среды могла бы иметь серьезные последствия для всей планеты. | Antarctica should become a natural reserve devoted to peace and science, for degradation of its environment could have serious consequences for the entire planet. |
Антарктика могла бы быть сохранена как символ надежды, уникальный пример способности человечества сохранить свое прошлое, обезопасить настоящее и гарантировать будущее для грядущих поколений. | Antarctica could be preserved as a symbol of hope, a unique example of humankind apos s capacity to preserve its past, to safeguard its present and to guarantee a future for generations not yet born. |
Еще одна схема предполагает использование доходов от добычи природных ресурсов на общих территориях, таких как Антарктика, и в других областях за пределами исключительных национальных экономических зон . | Yet another scheme would deploy royalties for natural resource extraction from the global commons, such as Antarctica and other areas beyond exclusive national economic zones. |
1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ анализирует состояние рассмотрения вопроса об Антарктике и отмечает, что Департамент общественной информации опубликовал на эту тему сборник, озаглавленный quot Антарктика общее достояние человечества quot . | 1. The CHAIRMAN explained how the Committee would approach the question of Antarctica and announced that the Department of Public Information (DPI) had just issued a publication on that topic entitled quot Protecting the common heritage of Antarctica quot . |
12. Г н ХЕРСТ (Антигуа и Барбуда) говорит, что, как явствует из различных научных докладов, Антарктика играет решающую и несравненно важную роль в изменении мирового климата. | 12. Mr. HURST (Antigua and Barbuda) said that, as borne out by the various scientific reports, Antarctica played a crucial and unique role in global climate changes. |