Translation of "Барона" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Барона. | Barona Street. |
Барона Кювье. | BARON CUVlER. |
Жалко барона. | Too bad about the Baron. |
Не видели барона? | Have you seen the Baron? |
Барона фон Гайгерна. | Baron von Geigern. |
Барона здесь нет. | The Baron is not here, madam. |
Гнев барона мне ужасен. | I fear the Baron... |
Позаботься, это собака барона. | Better take charge of this dog. It belonged to the Baron. |
По карйней мере, барона. | Or at the very least a baron. |
Это жена сырного барона? | The wife of the one with the cheese? |
Балдуин пытается объяснить смерть Барона... | Balduin tries to explain the death of the Baron... |
Звонит шофер барона фон Гайгерна. | Baron von Geigern's chauffeur calling? |
У барона правда финансовые трудности? | Is the Baron really in financial straits? |
Номер барона фон Гайгерна, пожалуйста. | Call Baron von Geigern's room, please. |
Вы видели барона фон Гайгерна? | Have you seen Baron von Geigern? |
А вы, господа... друзья барона? | And you gentlemen .. Are friends of the Baron? |
Пригласите барона де ЛатурЛатура. Огюст! | Send the Baron de La Tour La Tour in, please. |
Я только что встретил Барона... | I just met the Baron... |
Назначаю обыск в замке Барона. | I call for a search at the Baron's castle. |
Семье Барона нечего сказать Господину Бальдуину! . | The Baron's family has nothing to say to Mr. Balduin! |
Номер барона фон Гайгерна не отвечает. | Baron von Geigern's room does not answer. |
Фабрикант Прайсинг убил барона фон Гайгерна. | The big manufacturer Preysing killed Baron von Geigern. |
Гони его на могилу барона Нобиа! | Drive him over Baron Novier's grave. |
Слуги барона играют в фильме немаловажную роль. | ...an art film gets 400. |
Дайте мне слово, что не убьете Барона. | Give me your word, say that you won't kill the Baron. |
Барона нашли здесь, связанного и без сознания. | The Baron was found here, tied up and gagged. |
Говоря о евреях, я служил у барона д'Эпине. | Speaking of Jews, I used to work for the Baron d'Epinay. |
Два года занимался в Училище технического рисования барона Штиглица. | For two years he worked in Baron Stieglitz's School of Technical Drawing. |
Герцог также носил титул барона Феррерса из Гроуби (1300). | The duke also held the title Baron Ferrers of Groby (1300). |
Я бы осмелился пригласить барона в свою прекрасную комнату. | I wonder if the Baron would take the trouble to come to my beautiful room? |
В 1881 году герцог Георг II пожаловал ему титул барона. | In 1881 he received the title of baron from Georg II, Duke of Saxe Meiningen. |
Учёный стал королевским астрономом, а в 1844 году получил титул барона. | He became astronomer royal, and then in 1844 a Baron. |
Это механическая машина для игры в шахматы барона Вольфганга фон Кемпелена. | This is Baron Wolfgang von Kempelen's mechanical chess playing machine. |
У барона богатая фантазия, знаете ли. Похоже, он чегото не договаривает. | He seems to have been around a bit. |
Курманжан Датка на фотографии барона Карла Густава Эмиля Маннергейма в 1906 году. | Kurmanjan Datka as photographed by Baron Carl Gustaf Emil Mannerheim in 1906. |
В бывшем королевстве Португалия, ранг visconde выше barão (барона) и ниже conde . | Portugal In the former kingdom of Portugal a visconde ranks above a barão (baron) and below a conde (count). |
В 1936 году он был пожалован титулом барона Остина I из Лонгбриджа . | In 1936 he was created Baron Austin of Longbridge in the City of Birmingham. |
Позвольте, мсье, показать вам каплю той воды, которую раньше производила компания барона. | Permit me, sir. To show you a drop of the water formerly manufactured for the Baron. |
В 1976, за несколько месяцев до смерти, получил титул барона Бриттена из Олдборо. | He got into the valley of the shadow of death and couldn't get out . |
Имя барона Гаспара де Прони входит в список 72 имён на Эйфелевой башне. | His name is one of the 72 names inscribed on the Eiffel Tower. |
Господин Балдуин, позвольте мне вам представить Барона Валдиса Шварценберга, будущего мужа моей дочери . | Mr. Balduin, allow me to introduce to you Baron WaldisSchwartzenberg my daughter's future husband. |
МОК основан 23 июня 1894 года в Париже по инициативе барона Пьера де Кубертена. | History The committee was established by Pierre de Coubertin, on 23 June 1894. |
Комитет LCF Rothschild Group s в настоящее время возглавляется Бенджамином де Ротшильдом, сыном барона Эдмона. | Edmond de Rothschild Group's committee is currently being chaired by Benjamin de Rothschild, Baron Edmond's son. |
Джоан Ярд Баллер, дочь 3 го барона Чёрстона ( en John Yarde Buller, 3rd Baron Churston)). | Joan Barbara Yarde Buller (1908 1997), the eldest daughter of the 3rd Baron Churston. |
Отец хочет меня выдать замуж за барона де Лэнсфилда (? ), а я его не переношу. | My father has me betrothed to the Baron de Landsfield and I can 't stand him. |