Translation of "Добрый совет" to English language:


  Dictionary Russian-English

совет - перевод : совет - перевод : Добрый - перевод : совет - перевод : Добрый совет - перевод : совет - перевод : совет - перевод : добрый совет - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это тебе совет мой добрый .
I wish you well.
Это тебе совет мой добрый .
I am one of your well wishers.
Это тебе совет мой добрый .
I am of those who give thee good advice.
Добрый совет, но, увы, ошибочный.
Benign advice now, profoundly mistaken.
Дядя дал мне один добрый совет.
The uncle gave me a friendly piece of advice.
Воистину, я даю тебе добрый совет .
I wish you well.
Воистину, я даю тебе добрый совет .
Truly, I am to you of those who give sincere advice.
Воистину, я даю тебе добрый совет .
I am one of your well wishers.
Воистину, я даю тебе добрый совет .
I am of those who give thee good advice.
Уходи! Воистину, я даю тебе добрый совет .
O Moses, he said, the chiefs are deliberating to kill you.
Уходи! Воистину, я даю тебе добрый совет .
Indeed the court members are considering killing you, therefore go away I surely am your well wisher.
Уходи! Воистину, я даю тебе добрый совет .
Depart I am one of thy sincere advisers.'
Уходи! Воистину, я даю тебе добрый совет .
He said O Musa (Moses)!
Уходи! Воистину, я даю тебе добрый совет .
He said, O Moses, the authorities are considering killing you, so leave I am giving you good advice.
Уходи! Воистину, я даю тебе добрый совет .
So do be gone.
Заткнись! Он просто хочет дать добрый совет.
He was trying to warn you, maybe, Johnny.
Покинь сей град! Это тебе совет мой добрый .
Depart I am one of thy sincere advisers.'
Покинь сей град! Это тебе совет мой добрый .
Truly, I am to you of those who give sincere advice.
Добрый совет, но, увы, ошибочный наш мир охвачен революцией.
Benign advice now, profoundly mistaken. The whole world is engulfed in a revolution.
Лучше поговори с викарием, он даст тебе добрый совет.
Talk to the vicar instead, he will advise you.
Не смейтесь, когда пожилая женщина дает вам добрый совет.
Don't make fun of an elderly woman who means well for you.
Я доставляю к вам послания Господа моего и даю вам добрый совет.
I convey unto you the Messages of my Lord and give sincere advice to you.
Добрый день. Добрый.
Hello, George.
Добрый день, сеньора. Добрый день. Добрый день.
Hello.
Добрый день. Добрый день.
Good day.
добрый вечер добрый вечер
Good evening. Good evening.
Добрый вечер, добрый вечер.
Good evening. How are you?
Добрый день. Добрый день.
Good morning.
Добрый день! Добрый, Тони!
Bill HINGE,
Добрый вечер, дон Пьетро. Добрый вечер, Пина, добрый вечер.
I wanted to talk to Don Pietro, but I'll do it tomorrow before the wedding.
Добрый день, месье Видок, добрый день, лейтенант, добрый день...
Good afternoon, Monsieur Vidocq. Good afternoon, Lieutenant, good afternoon.
Добрый вечер. Добрый вечер, сеньора.
Good evening, ma'am.
Добрый вечер. Добрый вечер, проходите.
Evening, comrade.
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас.
Nor would my good counsel profit you, even though I wished to give you good counsel, if Allah willed to keep you astray.
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас.
And my advice will not profit you, even if I wish to give you good counsel, if Allah's Will is to keep you astray.
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас.
My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you.
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас.
If I want to give you good advice that will not profit you if Allah Himself has decided to let you go astray.
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас.
My counsel will not profit you if I were minded to advise you, if Allah's will is to keep you astray.
Добрый день, святой отец. Добрый день.
Hello, Father.
Добрый вечер! Добрый вечер, мистер Льютон!
Afternoon, Mr. Lewton.
Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, месье.
Good evening, Madame.
Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, мадам.
Always late.
Все же добрый вечер. Добрый вечер.
Hello.
Добрый вечер, Марсель. Добрый вечер, Дик.
Good evening, Marcelle.
Добрый вечер, мсье Ляшалль. Добрый вечер.
Good evening, Monsieur Lachaille.

 

Похожие Запросы : добрый разговор - Добрый самаритянин - Добрый человек - добрый жест - Добрый день - Добрый день - Добрый вечер - добрый парень - очень добрый - добрый коллега - действительно добрый - слишком добрый