Translation of "Единое решение" to English language:


  Dictionary Russian-English

решение - перевод : решение - перевод : Единое решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Единое решение, применимое во всех ситуациях, отсутствует.
There is no single solution that can fit all situations.
Единое время
Universal Time
Единое время UTC 8.
Round robin All time UTC 8.
ЧТО ТАКОЕ ЕДИНОЕ ОКНО ?
WHAT IS A SINGLE WINDOW?
Внутренние суды приняли единое решение, касающееся всех сторон, и ни один из судов не проводит дифференциацию между сторонами.
The domestic courts passed a single judgement concerning all the parties, and none of the courts differentiated between the parties.
Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны.
Not a word, nor an omission, in Abbas s UN speech was accidental.
Единственной возможностью снизить расходы на НИОКР по разработке новых двигателей было решение спроектировать единое семейство двигателей на одной конструктивной платформе.
In view of the enormous development costs required to bring a new engine to market, the only way to do this would be to have a family of engines based on a common core.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
It calls for a single, unified legal entity.
Это единое мозговое приключение, мы будем
It's the total brain experience, we're going to ...
1) Существует единое гражданство Южной Африки.
(1) There is a common South African citizenship.
Однако инспекционная деятельность это единое целое.
However, the inspection activities are an integral whole.
Ом в Тишине, Ом как Единое.
Om in silence, Om as one.
Это Единое Поле, оно не материально!
This Unified Field, it is not financially!
Однако инспекционная деятельность представляет собой единое целое.
However, the inspection activities are an integral whole.
учитывая необходимость гарантировать единое управление для страны
Considering the need to guarantee a single administration for the country
Некогда единое культурно образовательное пространство оказывается разобщенным.
The once unified cultural and educational area is being fragmented.
Только бесстыдный ум разделяет Единое на части.
It is only the shameless mind which divides the One into parts.
Единое путешествие от Лондона до Нью Йорка.
One journey from London to New York.
Наша судьба и океан это единое целое.
Our fate and the ocean's are one.
Даже в ощущении своей отдельности от других, есть понимание, понимание, что есть единое, что есть единое истинное Я во всем.
The sense of ourselves in different body, there's an understanding that governs that seeing, that underlies that seeing, that the same Self is in all.
Увы, единое экономическое пространство не несёт таких выгод.
Unfortunately, the united economic space promises no such benefits.
Может ли единое международное финансовое устройство подойти всем?
Can One International Financial Architecture Fit All?
Латинская Америка, как единое целое, больше не существует.
Latin America as a single entity is no more.
Вопросы мира, безопасности и разоружения составляют единое целое.
The issues of peace, security and disarmament are an integral whole.
Кроме того, необходимый консультативный механизм и единое командование.
Other key elements were a consultative mechanism and unity of command.
Мы тогда боремся как команда, как единое целое.
We can fight as a team, as a unit.
Это отражает позицию заинтересованных сторон, которые считают наиболее важным не предложить какое либо единое решение, а углубить понимание имеющихся у стран ключевых вариантов действий.
This reflects the position of stakeholders that it is most important to increase understanding of the key options facing countries, rather than offer a single solution.
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство.
The ultimate goal is far reaching integration in a Common Economic Space.
Спрайты возможно отражать горизонтально и вертикально как единое целое.
Sprites may be flipped horizontally and vertically as a whole.
Любая успешная программа функционирует как единое целое многих факторов.
Any successful program functions as an integrated whole of many factors.
Это единое целое в социальном, экономическом и культурном плане.
It is one unit, socially and economically, and also as far as culture is concerned.
Эти положения следует толковать и осуществлять как единое целое.
These provisions should be interpreted and implemented in their integrity.
Нам нужно лишь объединить всё это в единое целое.
We just need to put it together.
Однако США были не первыми, кто ввёл единое время.
But, the United States was actually not the first to develop standard time.
Когда все модули соединены, они передвигаются, как единое целое.
When all the sections are connected they can be propelled as a single unit.
И это то, что объединяет оркестр в единое целое.
And that's what makes them into partners.
Существует единое поле вибрации, лежащее в основе всех чувств.
There is one field of vibration underlying all of the senses.
На первый взгляд, единое экономическое пространство это что то хорошее.
On the surface, a united economic space sounds like something to applaud.
Лишь к 1582 году ему удалось воссоздать единое государство Шейбанидов.
Only in 1582 he was able to recreate a single state Sheibanids.
Человеческие устремления и человеческая безопасность должны рассматриваться как единое целое.
Human aspirations and human security must be seen in the round.
У нас должно быть единое мнение о том, как сделать это борьба с бедностью в мире и проблема сокращения выбросов богатых стран, все имеет одно, очень простое решение.
We have to have a unified view of how to go about this the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution.
У нас должно быть единое мнение о том, как сделать это борьба с бедностью в мире и проблема сокращения выбросов богатых стран, все имеет одно, очень простое решение.
We have to have a unified view of how to go about this the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution.
Как сделать единое сообщество из столь разнообразного штата, остается необъяснимой загадкой.
How to forge a single community out of a state so diverse remains an elusive challenge.
Международная финансовая система представляет собой единое целое в ней нет границ.
International Information Sharing The international financial system is seamless it allows no borders.
Наш мозг уже натренирован интерпретировать эти два изображения, как единое целое
Our brain is trained to fuse those two views into a spacial representation of our world.

 

Похожие Запросы : единое решение чип - единое видение - Единое хранилище - единое целое - единое целое - единое целое - единое целое - единое целое - единое планирование - единое поле - единое управление - единое понимание - единое целое - единое целое