Translation of "Закрепленные назад" to English language:


  Dictionary Russian-English

назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : назад - перевод : Закрепленные назад - перевод :
Keywords : Month Hour Died Week

  Examples (External sources, not reviewed)

Президент Кереку (говорит по французски) Пять лет назад международное сообщество утвердило закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития.
President Kérékou (spoke in French) Five years ago the international community adopted the Millennium Development Goals.
Закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития
H. The Millennium Development Goals
В настоящее время большинство работающих уже имеет законные и закрепленные законодательно права, охватывающие основные средства защиты, за которые профсоюзы первоначально боролись сто лет назад.
Nowadays, most workers already have legal and statutory rights that cover the basic protections that unions originally fought for a century ago.
Однако закрепленные в них принципы имеют более широкую сферу охвата.
But the principles they embody have a wider scope.
Так, закрепленные в Конвенции принципы предусматривают делимитацию границы континентального шельфа.
Thus, principles incorporated in the Convention provide for delimitation of continental margins.
Давайте же все вместе соблюдать принципы, закрепленные в главе II Программы.
Let us all uphold the principles outlined in chapter II of the Programme.
Нет, нет, назад, назад, назад!
No, no, back, back, back!
Назад, назад!
Back it up, back it up!
Назад, назад!
Back, back, back!
Назад. Назад.
Stand back.
Фирмам следует согласиться использовать нормативные положения, закрепленные в стандартах серии 9000 ИСО
Firms should agree to use ISO 9000 norm Make agreements on the unification of legislation in the area of standardization and certification
147. Государства особо отмечали соответствующие международные нормы и стандарты, закрепленные в Декларации.
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration.
Назад, убийца, назад!
Back, you killer! Back!
Отойдите назад, назад!
Step back, all of you!
принимая во внимание основополагающие принципы международного права, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций,
Bearing in mind the fundamental principles of international law set forth in the Charter of the United Nations,
Рабочая группа в целом поддержала принципы, закрепленные в пересмотренном проекте статьи 88 (1).
General support was expressed in the Working Group for the principles enunciated in the redraft of article 88 (1).
Ценности и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, не утратили своей значимости.
The values and principles enshrined in the Charter of the United Nations are still valid.
Функции Секретариата, закрепленные в статье 23 Конвенции, более подробно проработаны в решениях КС.
The functions of the Secretariat that are set out in Article 23 of the Convention are further elaborated by the decisions of the COP.
Однако он предлагает сохранить ресурсы, закрепленные за тремя должностями уровня помощника Генерального секретаря.
However, he requests the retention of the resources attached to three Assistant secretary general level posts.
Мы твердо поддерживаем основополагающие принципы, закрепленные в Декларации по проблемам окружающей среды морей.
We strongly support the guidelines contained in the zone apos s Declaration on the Marine Environment.
Во первых, государство участник утверждает, что права, закрепленные в Пакте, не распространяются на корпорацию.
Firstly, the State party argues that a corporation does not enjoy the rights protected by the Covenant.
Права, закрепленные в различных правозащитных документах, рассматриваются через призму конкретных законов, гарантирующих эти права.
The rights enshrined in the different human rights instruments are discussed through the prism of the specific legislation guaranteeing these rights.
Напротив, каждый орган будет выполнять функции и мандаты, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций.
Instead, each organ would carry out the functions and mandates stipulated in the Charter of the United Nations.
Сейчас важно обеспечить, чтобы положения, закрепленные в этих документах, не остались лишь на бумаге.
It was now crucial that those instruments not remain mere words on paper.
Вперёд, вперёд, вперёд! , а сами думают Назад, назад, назад!
Advance, advance! but they are thinking
Вы идете назад, назад, назад в будущее, вот так.
You go to the future back, back, back, back, like that.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад.
And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад.
And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago.
59. Положения, закрепленные в статьях 10 15 Конституции, воспроизводят принципы, провозглашенные в статье 2 Пакта.
59. The provisions of articles 10 to 15 of the Constitution recapitulated the principles enunciated in article 2 of the Covenant.
Это были просто обычаи и традиции, закрепленные в строгих религиозных фетвах и распространяющиеся на женщин.
It was just a custom and traditions that are enshrined in rigid religious fatwas and imposed on women.
Два года назад? Три года назад?
Two years ago tonight, three years ago tonight?
Их уже подняли. Назад, отойдите назад.
Well, they're up now.
Некоторое время назад, несколько месяцев назад.
No.
Назад!
Stand back!
назад
backward
Назад
Backward
Назад
Torrent cannot be enqueued.
Назад
Overview
Назад
Back
Назад
Back
Назад
Yellow nbsp County
Назад
Previous
Назад
Previous
Назад
Back
Назад
Previous Split View

 

Похожие Запросы : Закрепленные возлагали - закрепленные в законе - стрелку назад - минуту назад - отогнута назад - Место назад - вернулся назад - шаг назад