Translation of "Закрепленные назад" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Президент Кереку (говорит по французски) Пять лет назад международное сообщество утвердило закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития. | President Kérékou (spoke in French) Five years ago the international community adopted the Millennium Development Goals. |
Закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития | H. The Millennium Development Goals |
В настоящее время большинство работающих уже имеет законные и закрепленные законодательно права, охватывающие основные средства защиты, за которые профсоюзы первоначально боролись сто лет назад. | Nowadays, most workers already have legal and statutory rights that cover the basic protections that unions originally fought for a century ago. |
Однако закрепленные в них принципы имеют более широкую сферу охвата. | But the principles they embody have a wider scope. |
Так, закрепленные в Конвенции принципы предусматривают делимитацию границы континентального шельфа. | Thus, principles incorporated in the Convention provide for delimitation of continental margins. |
Давайте же все вместе соблюдать принципы, закрепленные в главе II Программы. | Let us all uphold the principles outlined in chapter II of the Programme. |
Нет, нет, назад, назад, назад! | No, no, back, back, back! |
Назад, назад! | Back it up, back it up! |
Назад, назад! | Back, back, back! |
Назад. Назад. | Stand back. |
Фирмам следует согласиться использовать нормативные положения, закрепленные в стандартах серии 9000 ИСО | Firms should agree to use ISO 9000 norm Make agreements on the unification of legislation in the area of standardization and certification |
147. Государства особо отмечали соответствующие международные нормы и стандарты, закрепленные в Декларации. | 147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration. |
Назад, убийца, назад! | Back, you killer! Back! |
Отойдите назад, назад! | Step back, all of you! |
принимая во внимание основополагающие принципы международного права, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, | Bearing in mind the fundamental principles of international law set forth in the Charter of the United Nations, |
Рабочая группа в целом поддержала принципы, закрепленные в пересмотренном проекте статьи 88 (1). | General support was expressed in the Working Group for the principles enunciated in the redraft of article 88 (1). |
Ценности и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, не утратили своей значимости. | The values and principles enshrined in the Charter of the United Nations are still valid. |
Функции Секретариата, закрепленные в статье 23 Конвенции, более подробно проработаны в решениях КС. | The functions of the Secretariat that are set out in Article 23 of the Convention are further elaborated by the decisions of the COP. |
Однако он предлагает сохранить ресурсы, закрепленные за тремя должностями уровня помощника Генерального секретаря. | However, he requests the retention of the resources attached to three Assistant secretary general level posts. |
Мы твердо поддерживаем основополагающие принципы, закрепленные в Декларации по проблемам окружающей среды морей. | We strongly support the guidelines contained in the zone apos s Declaration on the Marine Environment. |
Во первых, государство участник утверждает, что права, закрепленные в Пакте, не распространяются на корпорацию. | Firstly, the State party argues that a corporation does not enjoy the rights protected by the Covenant. |
Права, закрепленные в различных правозащитных документах, рассматриваются через призму конкретных законов, гарантирующих эти права. | The rights enshrined in the different human rights instruments are discussed through the prism of the specific legislation guaranteeing these rights. |
Напротив, каждый орган будет выполнять функции и мандаты, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций. | Instead, each organ would carry out the functions and mandates stipulated in the Charter of the United Nations. |
Сейчас важно обеспечить, чтобы положения, закрепленные в этих документах, не остались лишь на бумаге. | It was now crucial that those instruments not remain mere words on paper. |
Вперёд, вперёд, вперёд! , а сами думают Назад, назад, назад! | Advance, advance! but they are thinking |
Вы идете назад, назад, назад в будущее, вот так. | You go to the future back, back, back, back, like that. |
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад. | And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago. |
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные назад, назад, назад, не так много статистики было 100 лет назад. | And if I go back in time, I've added some historical statistics here we go, here we go, here we go not so much statistics 100 years ago. |
59. Положения, закрепленные в статьях 10 15 Конституции, воспроизводят принципы, провозглашенные в статье 2 Пакта. | 59. The provisions of articles 10 to 15 of the Constitution recapitulated the principles enunciated in article 2 of the Covenant. |
Это были просто обычаи и традиции, закрепленные в строгих религиозных фетвах и распространяющиеся на женщин. | It was just a custom and traditions that are enshrined in rigid religious fatwas and imposed on women. |
Два года назад? Три года назад? | Two years ago tonight, three years ago tonight? |
Их уже подняли. Назад, отойдите назад. | Well, they're up now. |
Некоторое время назад, несколько месяцев назад. | No. |
Назад! | Stand back! |
назад | backward |
Назад | Backward |
Назад | Torrent cannot be enqueued. |
Назад | Overview |
Назад | Back |
Назад | Back |
Назад | Yellow nbsp County |
Назад | Previous |
Назад | Previous |
Назад | Back |
Назад | Previous Split View |
Похожие Запросы : Закрепленные возлагали - закрепленные в законе - стрелку назад - минуту назад - отогнута назад - Место назад - вернулся назад - шаг назад