Translation of "Кайзер" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Кайзер. | Kaiser. |
Кайзер и я... | The kaiser and me |
Кайзер имеет всё что пожелает. | The kaiser's got everything he needs. |
Я сказал... что Кайзер может совершить прыжок... | I said... Kaiser could leap to the... |
Я думаю, может быть кайзер... хотел войны. | Not me and the kaiser. I think maybe the kaiser wanted a war. |
Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники. | Only the Kaiser and his evil henchmen were to blame. |
Мистер Себастьян Мелроуз и его английский сеттер, Кайзер. | Mr. Sebastien Melrose and his English Setter, Kaiser. |
После этого успеха Кайзер вернулся от политики к преподаванию. | After this success, Kaiser turned from politics back to teaching. |
Его пёс, Кайзер, однажды взял приз как самый породистый. | His dog, Kaiser, once took Best in Breed. |
23 февраля 1864 года Петер Кайзер скончался в Куре (Швейцария). | On February 23, 1864 Kaiser died in Chur, Switzerland. |
Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне. | Me and the kaiser felt just alike about this war. |
Кайзер Вильгельм II вторгся в нейтральную Бельгию, начиная первую мировую войну. | Kaiser Wilhelm II invaded neutral Belgium to start WWI. |
Кайзер отметила значительные усилия, цель которых научить исландцев гордиться собственным языком. | Kyzer has noticed a big push to make Icelanders proud of their language. |
Кайзер, безусловно, сильный конкурент, но его владелец, Себастьян Мелроуз, мой друг. | Now, Kaiser is a great competitor, but his owner, Sebastien Melrose, is a friend of mine. |
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности. | Meanwhile, the Kaiser was systematically shielded from the truth and became estranged from reality. |
В 1843 году Кайзер был назначен представителем князя Алоиза II в Вене. | In 1843, Kaiser was appointed as a representative to Prince Alois in Vienna. |
Между 1907 и 1910 годами, были модернизированы (за исключением Кайзер Карл дер Гроссе ). | Between 1907 and 1910, the ships of the class were heavily rebuilt, with the exception of Kaiser Karl der Grosse . |
25 января Эдуард VII, кайзер и Артур, герцог Коннаутский, помогли поднять её в гроб. | On 25 January, Edward VII, the Kaiser and Prince Arthur, Duke of Connaught, helped lift her into the coffin. |
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума. | And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser could possibly leap right to the top of the podium. |
Кайзер принял решение отказаться от выпуска легковых автомобилей Kaiser и Willys Aero и сконцентрироваться на производстве Jeep. | Production in the U.S.A. ended that year as Henry J. Kaiser decided to give up the Kaiser and Willys Aero lines and concentrate solely on Jeeps. |
В 2000 году Кайзер продал свои акции, но Мониша осталась с командой в качестве руководителя юридического департамента. | By 2000, Kaiser had sold his shares but Kaltenborn remained with the team as the head of its legal department. |
НАЙРОБИ. Если бы вы были саламандрой, известной как обыкновенный тритон иранский кайзер, вы могли бы порадоваться благосклонности судьбы. | NAIROBI If you happen to be a salamander known as the Iranian Kaiser spotted newt, chances are that things may be looking up. |
Как и его отец кайзер Фридрих III, принц Генрих Прусский был заядлым курильщиком и умер от рака гортани. | Prince Henry died of throat cancer, as his father had, in Hemmelmark on 20 April 1929. |
В 1953 году Кайзер приобретает Willys Overland, выпускающий линию Jeep и грузовые автомобили, который переименовывается в Willys Motors. | In 1953, Kaiser purchased Willys Overland, manufacturer of the Jeep line of utility vehicles, changing its name to Willys Motors. |
Кайзер Перманенте (Kaiser Permanente) изучают вопрос улучшения обслуживания пациентов. В особенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачи смены. | Kaiser Permanente study the topic of improving the patient experience, and particularly focused on the way that they exchange knowledge and change shift. |
Фисташка и Кайзер главные претенденты на звание лучшей собаки конкурса, А Роджер и Герцог следуют за ними по пятам. | Well, Pistachio and Kaiser are the two main contenders for Best Dog In Show, with Roger and Duke following closely behind. |
Медицинские работники американского консорциума Кайзер Перманенте изучают вопрос улучшения обслуживания пациентов. В особенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачи смены. | Nurses and practitioners at U.S. healthcare system Kaiser Permanente study the topic of improving the patient experience, and particularly focused on the way that they exchange knowledge and change shift. |
Г н Кайзер (Люксембург), выступая от имени Европейского союза, благодарит Председателя Комитета и Председателя Вспомогательного органа 1 за проделанную работу. | Mr. Kayser (Luxembourg), speaking on behalf of the European Union, thanked the Chairman of the Committee and the Chairman of Subsidiary Body 1 for their efforts. |
Сбивание гнезд струей воды или рубка деревьев часто имеют нежелательные последствия, сказал эксперт по охране окружающей среды Манфред Кайзер из Лара, Баден Вюртемберг. | Spraying off nests with water or felling trees often has undesired consequences, said environment expert Manfred Kaiser from Lahr in Baden Württemberg. |
Внешняя политика Германии с 1890 по 1914 годы, за которую Кайзер нес формальную и периодически фактическую ответственность, включала в себя серию провалов и неудач. | German foreign policy from 1890 to 1914, for which the Kaiser bore formal and intermittently actual responsibility, comprised a series of failures and setbacks. |
Остров процветал в период с 1950 по 1980 гг., привлекая ряд известных американских промышленников, таких как Артур Вайнинг Дэвис, Генри Кайзер и Хуан Трипп. | The island was quite prosperous in the period from 1950 to 1980, attracting several prominent American industrialists such as Arthur Vining Davis, Henry J. Kaiser, and Juan Trippe. |
Новый кайзер быстро испортил отношения с британской и российской королевскими семьями (хотя и был родственно связан с ними), стал их соперником и, наконец, врагом. | The new Kaiser rapidly soured relations with the British and Russian royal families (despite being closely related to them), becoming their rival and ultimately their enemy. |
Я вижу, что люди, особенно пожилые, скептически относятся к повсеместному использованию английского языка , говорит Ларисса Кайзер (Larissa Kyzer), американка, которая живет в Рейкьявике и изучает исландский. | I think that people, especially older people, are very skeptical of the use of the English, says Larissa Kyzer, an American who lives in Reykjavik and studies Icelandic. |
Например, кайзер Вильгельм II уволил Отто фон Бисмарка с поста канцлера в 1890 году, менее чем через 20 лет после образования Второго Рейха, и начал уничтожать тщательно создаваемый альянс Бисмарка. | For example, Kaiser Wilhelm II dismissed Otto von Bismarck as chancellor in 1890, less than 20 years after the formation of the Second Reich, and began to destroy Bismarck s carefully crafted alliance network. |
Кайзер Вильгельм пытался получить поддержку в Марокко, если государство вступит в войну с Францией или Англией, и выступил с речью, выразив поддержку независимости Марокко, что было провокационным вызовом французскому влиянию в Марокко. | Kaiser Wilhelm tried to get Morocco's support if they went to war with France or Britain, and gave a speech expressing support for Moroccan independence, which amounted to a provocative challenge to French influence in Morocco. |
В 1914 году он смог вернуться в Германию после того, как кайзер Вильгельм II персональным декретом вернул ему титул рейхскомиссара и назначил ему пенсию из личного фонда, однако решение дисциплинарного суда также оставалось в силе. | In 1914 he was able to return to Germany, after Emperor Wilhelm II by personal decree had bestowed upon him the right to use the title of an Imperial Commissioner again and had given him a pension from his personal budget, while the sentence by the disciplinary court remained in force. |