Translation of "Кувейтский дирхам" to English language:


  Dictionary Russian-English

Кувейтский - перевод : Кувейтский дирхам - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Дирхам ОАЭName
United Arab Emirates Dirham
Марокканский дирхам
Moroccan Dirham
Дирхам ОАЭ
United Arab Emirates Dirham
Кувейтский динарName
Kuwaiti Dinar
Кувейтский динар
Kuwaiti Dinar
Дирхам (Dh ) денежная единица Марокко.
The dirham () is the currency of Morocco.
г н Майк Дирхам, Директор, Группа по кинематографическим ресурсам Южной Африки
Mr. Mike Dearham, Director, South Africa Film Resources Unit
Один кувейтский полицейский, Марзук Салем, получил ранение в голову.
One Kuwaiti policeman, Marzouq Salem, was injured in the forehead.
Их создал кувейтский психолог по имени Найиф Аль Мутава.
They were created by a Kuwaiti psychologist called Naif Al Mutawa.
Пакистанский заявитель утверждает, что он и кувейтский заявитель были партнерами в данном предприятии.
The Pakistani claimant asserts that he and the Kuwaiti claimant were partners in the business.
И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая.
And they sold him as worthless for a few paltry dirham.
И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая.
And the brothers sold him for an improper price, a limited number of coins and they had no interest in him.
И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая.
Then they sold him for a paltry price, a handful of counted dirhams for they set small store by him.
И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая.
And they sold him for a mean price a few dirhams numbered and they were in regard to him of the indifferent.
И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая.
And they sold him for a low price, for a few Dirhams (i.e. for a few silver coins). And they were of those who regarded him insignificant.
И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая.
And they sold him for a cheap price a few coins they considered him to be of little value.
И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая.
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price.
И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая.
And they sold him for a low price, a number of silver coins and they attached no value to him.
А ль Кувейт () кувейтский футбольный клуб из города Эль Кувейт, выступающий в Премьер лиге Кувейта.
Stadium Al Kuwait Sports Club Stadium is a multi purpose stadium in Kuwait City, Kuwait.
Во вторых, кувейтский фонд в интересах экономического развития арабских стран принял решение о выделении 70 млн. долл. США.
Secondly, the Kuwait Fund for Arabic Economic Development has decided to give 70 million.
В мае 2005 года кувейтский парламент внес поправку в закон о выборах, впервые разрешающую женщинам участвовать в парламентских выборах.
In May 2005, the Kuwaiti parliament had amended the Electoral Act to enable women to participate in parliamentary elections for the first time.
Группа отмечает, что большинство свидетельств, представленных палестинским заявителем, были оригиналами, в то время как кувейтский заявитель представил лишь копии.
The Panel notes that most of the evidence provided by the Palestinian claimant was original while the Kuwaiti claimant provided copies only.
Кроме того, сложилось впечатление, что кувейтский заявитель не знаком или мало знаком с документальными свидетельствами, представленными в обоснование его претензий.
Moreover, the Kuwaiti claimant appeared to have little or no knowledge of the documentary evidence filed in support of his claims.
Кувейтский заявитель, наоборот, смог лишь сделать общие заявления относительно его деятельности и противоречиво объяснил происхождение некоторых из представленных им свидетельств.
In contrast, the Kuwaiti claimant was only able to provide general statements regarding the business activities and provided inconsistent statements regarding the origin of some of his evidence.
Для этого мы учредили Кувейтский фонд для экономического развития, создав прогрессивный механизм для предоставления помощи развивающимся и наименее развитым странам.
To that end, we have established the Kuwait Fund for Economic Development, putting in place a liberal facility for providing assistance to the developing and least developed countries.
Оно будет и впредь вносить свой вклад в усилия по поддержке программ экономического развития развивающихся стран через Кувейтский фонд экономического развития.
It will continue to support economic development programmes in developing countries through the Kuwait Fund for Economic Development.
Согласно обещанию, данному Кувейтом на Токийской конференции доноров, Кувейтский фонд для экономического развития арабских стран предоставил заем на сумму в 30 млн.
The Kuwait Fund for Arab Economic Development has granted a 30 million loan in accordance with the pledge made by Kuwait at the Tokyo donors conference.
Кроме того, Ирак заявляет, что, согласно имеющимся свидетельствам, Кувейтский университет принял осознанное решение отвлечь средства на проведение исследований по этим конкретным темам.
The Panel finds that the damage to Saudi Arabia's intertidal shoreline habitats is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. The Panel also finds Saudi Arabia's estimate of the area that is still contaminated with oil to be reasonable.
Будучи полностью окруженным толпой, кувейтский полицейский произвел несколько выстрелов в воздух, после чего толпа отступила вместе с джипами и автобусами на территорию Ирака.
Totally surrounded by the crowd, a Kuwaiti policeman fired shots in the air, following which the crowd retreated with their escort of Jeeps and buses into Iraq.
В 1975 году введены в обращение монеты номиналами 1, 5, 10, 20, 50, 100 дирхам с изображениями гербов стран Федерации Арабских Республик, прекратившей существование в 1977 году.
In 1975, coins were introduced in denominations of 1, 5, 10, 20, 50 and 100 dirhams which bore the coat of arms of the Federation of Arab Republics.
Партнерское соглашение, упоминавшееся в судебных документах, подписано супругом кувейтского заявителя и содержит конкретные упоминания о предприятии, на которое кувейтский заявитель претендовала в своей претензии.
The partnership agreement referenced in the court documents is signed by the Kuwaiti claimant's husband and specifically refers to the business that the Kuwaiti claimant claimed for in her claim.
Кроме того, была выплачена частичная компенсация в размере 54 261 кувейтский динар (180 872 долл. США) за период с июня по октябрь 1993 года.
Partial reimbursement of KD 54,261 (US 180,872) has also been made for the months of June to October 1993.
Кроме того, была выплачена частичная компенсация в размере 54 261 кувейтский динар (180 872 долл. США) за период с июня по октябрь 1993 года.
Partial reimbursement of KD 54,261 ( 180,872) has also been made for the months of June to October 1993.
Палестинский заявитель не предъявил претензии по поводу печатного станка и других основных фондов предприятия, так как признал, что владельцем этих активов был кувейтский держатель лицензии.
The Palestinian claimant did not claim for the printing press and other fixed assets of the business as he acknowledged that the Kuwaiti licence holder was the owner of these assets.
Кувейтский заявитель утверждает, что он являлся единственным владельцем предприятия по состоянию на 2 августа 1990 года, и он не упомянул пакистанского заявителя в своей претензии.
The Kuwaiti claimant asserts that he was the sole owner of the business as at 2 August 1990 and he did not mention the Pakistani claimant in his claim.
Более того, имеющиеся свидетельства побуждают Группу сделать вывод о том, что если 2 августа 1990 года предприятие и существовало, то его владельцем был кувейтский держатель лицензии.
Indeed, the evidence suggests to the Panel that the Kuwaiti licence holder was the owner of the business if it existed on 2 August 1990.
По утверждению Ирака, зарплата лиц, участвовавших в исследованиях, была бы выплачена даже в том случае, если бы не было конфликта, поэтому Кувейтский университет потерь не понес.
However, the Panel does not consider that Saudi Arabia's assessment of ecological service losses in the damaged areas is reasonable.
Кувейтский фонд для экономического развития арабских стран содействует облегчению бремени внешней задолженности 14 африканских стран в рамках Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
The Kuwait Fund for Arab Economic Development (KFAED) has contributed to the alleviation of the external debt burden for 14 African countries within the framework of the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative.
Как известно, кувейтский режим расходовал финансовые средства не на оказание помощи беженцам, а в целях подкупа, создания кризисной ситуации и содействия сохранению блокады против иракского народа.
It was a well known fact that the Kuwaiti regime had been spending money not to help refugees, but rather to give bribes, create crises and help continue the blockade against the Iraqi people.
Группа отмечает, что в представленном рапорте полиции, где описывается пожар, уничтоживший предприятие во время оккупации Ираком Кувейта, однозначно указывается на то, что владельцем предприятия был кувейтский держатель лицензии.
The Panel notes that the police report provided that describes a fire that consumed the business during the period of Iraq's occupation of Kuwait clearly indicates that the owner of the business was the Kuwaiti licence holder.
Пакистанский заявитель утверждает, что он и кувейтский заявитель согласились в отношении того, что они оба представят в Комиссию претензии в отношении потерь в соответствии с их долей собственности.
The Pakistani claimant states that he and the Kuwaiti claimant had agreed that they would both file for the losses of the business before the Commission in accordance with their ownership interests.
Кувейтский заявитель утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года он был единственным владельцем всего предприятия и выдвигает претензию в отношении материального имущества, товарно материальных запасов и упущенной выгоды.
The Kuwaiti claimant asserted that he was the sole owner of the entire business as at 2 August 1990 and claimed for tangible property, stock and loss of profits.
Во время беседы кувейтский заявитель и ее супруг утверждали, что ее предприятия и предприятия, не которые претендовали некувейтские заявители и которые были охвачены партнерским соглашением 1990 года, были разными предприятиями.
During her interview, the Kuwaiti claimant and her husband maintained that her businesses and those claimed for by the non Kuwaiti claimants and included in the 1990 partnership agreement were distinct.
Два офицера, один из которых майор (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), а другой капитан (Уругвай), направились на кувейтский пост аль Мазари, где им была оказана необходимая помощь сотрудниками поста.
The two officers, a Major (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and a Captain (Uruguay), proceeded to Kuwaiti post Al Mazari apos where they were given the necessary assistance by members of the post.
Кувейтский суд определил, что компания не подавала в Комиссию претензию в связи с активами товарищества, и в разделе Поступления по договорам проверенных финансовых отчетов компании был отражен лишь 51 прибыли компании.
The Kuwaiti court determined that the company had not made a claim for the partnership's interests before the Commission, except to the extent that the company's 51 per cent of the profits was included in contracting revenue in the company's audited financial statements.

 

Похожие Запросы : Кувейтский динар - тунисский дирхам - Марокканский дирхам - Катарский дирхам - Кувейтский денежная единица - араба эмират дирхам - Объединенные Арабские Эмират дирхам