Translation of "Мороженное" to English language:


  Dictionary Russian-English

Мороженное - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мороженное, пожалуйста.
Theatrical cold cream, please.
Будет тебе мороженное.
Ice cream it shall be.
Принесите малышу мороженное.
Give the little fellow some ice cream.
Принеси мне шоколадное мороженное.
Give me a chocolate sundae.
И женщины снимали паранджу и ели это мороженное.
And women lifted their burqas and ate this ice cream.
Официант только что принес большое шоколадное мороженное на десерт.
The waiter was just about to bring me a big chocolate parfait for dessert.
Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
For those of you who don't know it, it was illegal to eat ice cream under the Taliban.
Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
For those of you who don't know, it was illegal to eat ice cream under the Taliban.
И под этим я не имею ввиду, хочет ли она шоколад или ванильное мороженное?
And by that, I don't mean, does it want chocolate or vanilla?
Ты можешь решить что мороженное топит людей или можешь просто взглянуть на календарь и понять что это лето.
You could assume ice cream makes people drown or you could just look at your calendar and realize it's summer.
И я действительно видела и общалась с женщинами, которых поймали и высекли за то, что они ели ванильное мороженное.
And I actually saw and met women who had been flogged by being caught eating vanilla ice cream.
И я действительно видела и общалась с женщинами, которых поймали и высекли за то, что они ели ванильное мороженное.
And I actually saw and met women who had been flogged for being caught eating vanilla ice cream.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. ..делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time.
Революционный Союз Женщин Афганистана, и я своими глазами видела, как женщин лишают абсолютно всех возможных прав. Начиная с образования, трудоустройства и заканчивая разрешением есть мороженное.
And I saw firsthand how women had been stripped of every single right that was possible to strip women of from being educated, to being employed, to being actually allowed to eat ice cream.
И я заработал достаточно денег для того, чтобы поселиться в одном месте и быть в состоянии позволить себе мороженное раз в неделю и пинту пива.
And I've earned enough money to settle down and have an ice cream once a week and a pint of beer.
И женщины снимали паранджу и ели это мороженное. Не думаю, что я до этого момента понимала, что такое наслаждение, и как женщинам удавалось подпитывать его в себе.
And women lifted their burqas and ate this ice cream, and I don't think I ever understood pleasure until that moment, and how women have found a way to keep their pleasure alive.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
A whole mess of marinated her ring... two big bowls of pea soup... steak about the size of a doormat... four vegetables and some tomatoes... a bucket of salad... some cheese and a chocolate nut sundae.
Постановка вопроса, к которой я пришел, была следующей чего хочет технология? И под этим я не имею ввиду, хочет ли она шоколад или ванильное мороженное? Спрашивая, чего она хочет, я имею ввиду, какие ей свойственны тенденции и пристрастия?
The question that I came up with was this question what does technology want? And by that, I don't mean, does it want chocolate or vanilla? By what it wants, I mean, what are its inherent trends and biases?