Translation of "Неожиданный" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
неожиданный конецQRegExp | unexpected end |
Неожиданный звонок. | Thank you for the surprise call. |
Какой неожиданный сюрприз. | This is an unexpected surprise. |
Какой неожиданный сюрприз! | What an unexpected surprise! |
Неожиданный конец ввода | Unexpected end of input |
неожиданный конец файлаQXml | unexpected end of file |
Неожиданный конец документа. | Premature end of document. |
Неожиданный конец документа. | Move the cursor to the end of the document |
Неожиданный конец документа. | Select to the end of the document |
Неожиданный импульс, предчувствие. | A sudden impulse, a hunch. A restless feeling that wouldn't leave me... until I gave in and got on the plane. I'd been so far away for so long. |
Неожиданный звук испугал её. | The sudden noise frightened her. |
Его озадачил неожиданный результат. | He was perplexed at the unexpected result. |
Вот это неожиданный поворот. | That's a pretty sudden change of mind. |
Неожиданный ответ от удалённого узла | Unexpected response from remote host |
Это был совершенно неожиданный результат. | This was a completely surprising result. |
Вдруг Панбаниша совершает неожиданный поступок. | Then Panbanisha does something unexpected. |
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. | The earthquake gave Wen an unexpected second opportunity. |
Какой вы... неожиданный человек, Сергей Васильевич. | You are such an... unexpected person, Sergey. |
Судорожный серфинг дает неожиданный, но блестящий результат. | The spastic channel surfing produces an unexpected but brilliant result. |
Требуется больше информации, дабы распознать неожиданный феномен. | More information is needed to recognize an unexpected phenomenon. |
Том насквозь промок, попав под неожиданный ливень. | Tom was soaked through after being caught in an unexpected downpour. |
Неожиданный конец во входящем шифрованном шестнадцатеричном потоке | Premature end of hex encoded char in input stream |
И это очень неожиданный пример влияния среды. | That is environment coming in a very unexpected place. |
Это был великолепный неожиданный ход основного персонажа. | It was a grand unexpected turn for a major charakter. |
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер. | And so our effort took an unexpected turn. |
Не хотите ли нанести дяде неожиданный визит? | How about a surprise visit? |
Неожиданный для сезона снегопад в 8 утра. | Unseasonable snow fall 8 o'clock in the morning |
Подобный неожиданный массовый приток беженцев создал колоссальную проблему. | The challenge presented by this sudden and massive influx of refugees was enormous. |
У него развился неожиданный аппетит к тыквенному пирогу. | He developed an unexplainable appetite for pumpkin pie. |
Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый. | But openness brings risks, many unanticipated and most under managed. |
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по настоящему закончился. | Haldane believes that this growth spurt is well and truly over. |
Что вызвало этот неожиданный скачок на более чем 60 ? | What caused this sudden leap of over 60 ? |
Твой неожиданный визит случайно не связан с транзитными письмами? | Your visit isn't connected by any chance with the letters of transit? |
аш юмор неуместен. ƒл нас это был неожиданный удар. | Your persiflage does not amuse. This has been an unexpected blow to us. |
Неожиданный приток иммигрантов не остался незамеченным местными СМИ и общественностью. | The new arrivals have not gone unnoticed by mainstream media or the general public. |
Но этот неожиданный шаг принёс наблюдателям больше вопросов, чем ответов. | But this sudden move left observers with more questions than answers. |
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас, | Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you, |
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас, | Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee |
Это очень неожиданный поворот дела , сказал я, и что тогда? | This is a very unexpected turn of affairs, said I and what then? |
И если вы так сделаете, результат будет отнюдь не неожиданный | And if you do that, the result is pretty much what you'll expect. |
Тогда это был очень неожиданный поступок, так как все думали | It was an unprecedented act at the time because everybody thought, |
Пока в один неожиданный момент они не расцветают подобно цветку. | Till that unexpected hour When they blossom like a flower |
Только это принесло неожиданный доход в десятки миллиардов евро в год. | That alone yielded a windfall of tens of billions of euros per year. |
Мурашки по спине, неожиданный толчок заставил меня вздрогнуть, широко раскрыть глаза. | Shivers went down my spine, an ice cold jolt that made me shudder, my eyes opening wide. |
Неожиданный успех мгновенно превратил Red Hot Chili Peppers в звёзд рока. | The unexpected success instantly turned Red Hot Chili Peppers into rock stars. |
Похожие Запросы : ожидал неожиданный - Неожиданный эффект - неожиданный ход - неожиданный бонус - неожиданный запуск - пришел неожиданный - неожиданный сюрприз - неожиданный спрос - неожиданный край - неожиданный поворот - неожиданный маркер - неожиданный визит - неожиданный поворот