Translation of "Оставь это" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Оставь это. | Leave it. |
Оставь это. | Skip it. |
Оставь это. | Drop it, will you? |
Оставь это там. | Leave it there. |
Оставь это мне. | Leave it to me. |
Оставь это закрытым. | Leave it closed. |
Оставь это мне. | Leave this to me. |
Оставь это мне. | Leave that to me. |
Оставь это там. | Leave that there. |
Оставь это здесь. | Leave this here. |
Оставь это здесь. | Leave it here. |
Оставь это профессионалам. | Leave it to the professionals. |
Оставь это профессионалам. | Leave it to the pros. |
Оставь это себе. | Keep it to yourself. |
Оставь это нам. | Leave it to us. |
Оставь все это! | Forsake this. |
Оставь все это! | Forsake this! |
Аста, оставь это. | Asta, get away from there. |
Оставь это, сестричка. | Put it over there, sister. |
Нет, оставь это! | My old circus rider. |
А, оставь это. | Ah, leave that alone. |
Оставь все это. | To have you once again? |
Оставь это дело профессионалам! | Leave that job to the experts! |
Оставь это мне, Том. | Leave this to me, Tom. |
Оставь это в покое. | Leave that alone. |
Оставь это в покое! | Leave that alone! |
Оставь это! Кричала Королева. | 'Leave off that!' screamed the Queen. |
Оставь это в покое! | Leave this alone! |
Просто оставь это, а? | Just leave it, no? |
Тогда оставь это мне. | Then leave it to me. |
Оставь это для полиции. | Save it for the MPs. |
Сокровища пиратов? Оставь это! | That's the treasure chest of a pirate? |
И оставь это мне. | By going to dleep? |
О, оставь это, Алан. | Oh, come off it, Alan. |
Нет, оставь это ружье. | No, leave his rifle. |
Оставь это там, где нашёл. | Leave it where you found it. |
Мама, оставь. Это между нами. | Leave it, Mom. between us. |
Я не пьян! Оставь это! | I'm not drunk! Oh, come on! |
Просто оставь это у портье. | Leave it downstairs at the desk. |
Оставь её, заштопай это быстро! | Never mind her. Get mine right away. |
Просто оставь всё это мне. | You just leave everything to me. |
Не суди нечестивых, оставь это Господу. | Do not judge the ungodly. Leave that to God himself. |
Ты знаешь, Себастьян, оставь всё это. | You know, Sebastian, you should just give up. |
Оставь историю про петуха, это интересно. | No, leave the rooster story alone. That's human interest. |
Не волнуйся, оставь это у меня. | Don't worry, leave it with me. |
Похожие Запросы : просто оставь это - Оставь его - Оставь меня - Оставь нас - Оставь меня - оставь меня дар речи - Оставь их в покое - Оставь ее в покое - Оставь меня в покое - это - это