Translation of "Передавайте" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Передавайте Тому привет! | Give Tom my regards. |
Передавайте им привет. | Give them my regards. |
Передавайте привет жене. | Give my regards to your wife. |
Передавайте их дальше. | So we can pass these around. |
Передавайте ей привет. | Give her my regards. |
Передавайте привет приятелям. | Give our love to the other fellows. |
Передавайте, сюда, сюда. | That way it went, this way it comes. |
Передавайте привет вашей матери. | Please, give my regards to your mother. |
Передавайте поклон своему свёкру. | Greet your fatherinlaw well. |
Передавайте мой привет Бенджамину. | Oh, and do give my love to dear Benjamin. |
Передавайте привет, не забудьте! | Yes, please. Don't forget. |
Передавайте от меня привет родителям. | Give my regards to your parents. |
Передавайте от меня привет отцу. | Say hello to your father for me. |
Передавайте мой привет вашей семье. | Please send my regards to your family. |
Передавайте Тому от меня привет. | Give my regards to Tom. |
Передавайте от меня Тому привет. | Give my regards to Tom. |
Передавайте Тому от меня привет. | Tell Tom hi for me. |
Передавайте ему от меня привет. | Give my regards to him. |
Передавайте ей от меня привет. | Give my regards to her. |
Передавайте им от меня привет. | Say hello to them for me. |
Передавайте ему от меня привет. | Say hello to him for me. |
Передавайте ей от меня привет. | Say hello to her for me. |
Передавайте ему от меня привет. | Tell him hi for me. |
Передавайте ей от меня привет. | Tell her hi for me. |
Передавайте от меня привет семье. | Please say hello to your family on my behalf. |
Передавайте от меня привет Тому. | Say hi to Tom for me. |
Передавайте от меня привет своим. | Please say hello to your family on my behalf. |
А вот Ясно передавайте неопределенность! | And then, Be obscure clearly! |
Передавайте ребятам привет от меня. | Tell the kids goodbye for me. |
Передавайте от меня поцелуй Динку | Oh, give my love to Dink. |
Передавайте им от меня привет, хорошо? | Tell them for me, OK? |
Передавайте ему от меня привет, хорошо? | Tell him for me, OK? |
Передавайте ей от меня привет, хорошо? | Tell her for me, OK? |
Увидите Тома передавайте от меня привет. | When you see Tom, tell him I said hello. |
Передавайте от меня привет Джеку Бенни. | Thanks. |
Передавайте от меня привет вашей супруге! | And give my best regards to your wife. |
Если он придёт, передавайте ему от меня привет. | If he comes, give him my regards. |
А если увидите Тома, передавайте ему от меня привет. | And if you see Tom, say hello to him for me. |
если же нет у него дочери, передавайте удел его братьям его | If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers. |
если же нет у него дочери, передавайте удел его братьям его | And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren. |
Передавайте Майку от меня привет при встрече. Ведь его так зовут? | Tell Mike I said hello, the next time you see him. |
Дайте мне запись всех переговоров землявоздух и воздухвоздух, и по горячей линии передавайте сюда. | Get me a tape on all airtoground and airtoair channels, and pipe it through a hotline to me here. |
и сынам Израилевым объяви и скажи если кто умрет, не имея у себя сына, то передавайте удел его дочери его | You shall speak to the children of Israel, saying, 'If a man dies, and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter. |
и сынам Израилевым объяви и скажи если кто умрет, не имея у себя сына, то передавайте удел его дочери его | And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter. |
Вы вспоминайте (и другим) передавайте то, Что из знамений и из мудрости Аллаха Зачитывают вам в ваших домах, Ведь благосерд Аллах и ведущ! | Remember God's revelations and the wisdom that are recited in your homes. God is indeed all perceiving, well informed. |