Translation of "Платить цену" to English language:


  Dictionary Russian-English

платить - перевод :
Pay

Платить цену - перевод : платить - перевод : платить - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену.
She wanted to defend the euro, but not to pay the price for doing so.
И они готовы платить высокую цену, чтобы получить айподы.
They're willing to pay a high price to get the iPod.
Некоторые готовы платить такую цену, они и получат айпод.
Some people are willing to pay that price, they're going to get an iPod.
Может быть Twitter просто не готов платить эту цену?
Facebook ecosystem. Twitter just not willing to pay that price.
И евреи были вынуждены платить любую назначенную ими цену.
The Jews had to pay whatever they demanded.
Потребители будут готовы платить более высокую цену и получить больше бензина.
Consumers would be happy to pay a somewhat higher price and get some more gas.
Некоторые люди не собираются платить такую цену, они не получат айпод.
Some people are not willing to pay that price, they will not get an iPod.
Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
When containment has been abandoned, America has paid a high price.
В 2005 году, к нашему всеобщему удовлетворению, нет необходимости платить такую цену.
In 2005, fortunately for all of us here, there is no need to pay such a price.
Информация имеет свою цену, и поэтому все клиенты должны платить за нее.
Information has its price, therefore all the clients have to pay for it to ensure efficient management of information.
Мы установим цену в точке Р. Мы платили Р раньше, будем платить Р снова.
We're going to cap the price at P. We were paying P before.
Мы платим за это цену, но мы осведомлены об этом, и мы готовы платить цену за возросшую свободу, возможности выбора и перспективы.
We pay a price for that, but we are aware of it, and generally we will pay the price for increased freedoms, choices and opportunities.
Вероятно, привыкшие платить за соль не более 0,16 долларов за килограмм украинцы оказались не готовы платить за настоящие украинские приправы европейскую цену.
Apparently, Ukrainians who are used to paying not more than 0.16 per one kilogram (2.2 lb) of cooking salt were not ready to pay the European price for authentic Ukrainian condiments.
Платить более высокую цену за продукцию марки Fairtrade не является более анти рыночным , чем платить больше за марку Гуччи, и отражает этические приоритеты.
Paying more for a Fairtrade label is no more anti market than paying more for a Gucci label, and it reflects better ethical priorities.
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов.
We accept paying a high and inefficient cost for national defense against what are often unknown enemies.
Сейчас Америка вынуждена платить цену за игнорирование громких предупреждений о прохудившейся дамбе в Новом Орлеане.
Now America has had to pay the price for ignoring loud warnings about the weakened levees of New Orleans.
Вскоре я обнаружила, что за свободу и борьбу с патриархатом надо платить очень высокую цену.
I would soon find out that there was a high price to pay for my freedom, and for questioning the patriarchy.
Палестинцы зададутся вопросом о том, действительно ли стоило вести эту войну и платить столь высокую цену.
Palestinians will ask if it was really necessary to fight this war and pay such a high price.
Слишком часто в конфликтах гражданские лица продолжают платить высокую цену, в том числе и гуманитарные сотрудники.
In too many conflicts civilians continue to pay the price, as do humanitarian workers.
Так что было необходимо попытаться найти способ вызвать иммунитет без того, чтобы платить эту высокую цену.
Nobody died from that infection. But, but again, measles makes you sick if, if you look at the days before vaccines every year in this county we would suffer about three to four million cases of measles, about 100,000 people would be hospitalized from measles and 500 to 1,000 would die.
Даже если бы наступил прочный мир, региону придется еще целое десятилетие платить цену за кровопролитие, организованное Тейлором.
Even if there were instant peace, the region will pay the price for Taylor s bloodlust for decades to come.
Продавцы, желающие получить сертификат Fairtrade , должны платить производителям цену, покрывающую стоимость устойчивого производства и включающую прожиточный минимум.
Traders seeking Fairtrade certification must pay producers a price that covers the costs of sustainable production and provides a living wage.
В Китае слово переносить очень весомо. Здесь людям приходится платить большую цену за экономический прогресс своей страны.
The word bear is loaded one in China, where people have had to bear so many other costs of the country's economic progress.
Потому, что большинство из вас сравнили цену этого Биг Мака с той ценой, которую вы привыкли платить.
Because most of you compared the price of this Big Mac to the price you're used to paying.
Но если в следующие десять лет не будет инфляции, я буду вынужден платить тяжелую реальную цену за кредит.
But, if there is no inflation over the next ten years, I will pay a hefty real price for borrowing.
Таким образом, мы столкнулись с драматическим противоречием между стремлениями универсалистов и нежеланием платить цену, которую требуют эти стремления.
We are thus faced with a dramatic contradiction between universalist aspirations and an unwillingness to pay the price these aspirations demand.
Обычно мы этого не делаем, и наша задача наладить правильную систему учёта, чтобы мы могли платить настоящую цену.
We usually don't, and we want to start getting the accounting system right so we can pay the real cost.
Результатом стало то, что народ Анголы вынужден платить за них непомерно высокую цену ежедневно там умирает примерно 1000 человек.
The result has been that the people of Angola have had to pay a heavy price 1,000 people dying every day.
Внезапно, учитывая, что производить свинину стало дороже, чтобы произвести то же количество свинины, производителям приходится платить более высокую цену.
Suddenly, on you get the fact that given that it's more expensive to produce pork, suppliers say, well gee, to produce a given amount of pork, I need to get paid a higher price.
До тех пор, пока мы не достигнем лучшего баланса между рынками и государственным регулированием, мир будет продолжать платить высокую цену.
Until we achieve a better balance between markets and government, the world will continue to pay a high price.
Мировое сообщество будет и дальше платить высокую цену за ядерное противостояние, что негативно отразится на мировых рынках нефти в будущем.
The world community will continue to pay a high price for the nuclear standoff, which will cast a shadow over world oil markets for years to come.
Самка может родить снова, но какую цену ей приходится платить за скопление этих загрязнителей в ее организме смерть перворожденного детеныша.
Now, the mother then can go and reproduce, but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals the death of the first born calf.
Цену?
One what?
Надо отметить, что все большее число придерживающихся традиционных взглядов экономистов обращают внимание на цену, которую приходится платить за неограниченные мировые рынки.
To be sure, a growing number of mainstream economists are paying attention to the costs of unfettered global markets. There is greater concern that cross border capital mobility makes it harder to collect taxes and enforce financial regulations at home and that trade agreements, combined with global supply chains, are exacerbating job losses in developed economies.
Надо отметить, что все большее число придерживающихся традиционных взглядов экономистов обращают внимание на цену, которую приходится платить за неограниченные мировые рынки.
To be sure, a growing number of mainstream economists are paying attention to the costs of unfettered global markets.
В Сомали по прежнему слишком большое число ни в чем не повинных жертв ежедневно продолжает платить чрезвычайно высокую цену за насилие.
In Somalia too many innocent victims continue to pay the heavy daily price of violence.
Куба действительно является неспокойной страной, народ которой продолжает платить высокую цену за экономические провалы своего правительства и за его идеологическую бескомпромиссность.
Cuba is indeed a troubled land whose people continue to pay a heavy price for their Government apos s failed economic management and ideological rigidity.
Платить, платить лучше, она снимает страх будете платить хорошо вы платите больных.
Pay, Pay the best, it removes fear.'il Pay well you pay sick.
Те, кто не хотят платить цену передачи национального суверенитета в некоторых областях, молчаливо признают, что появление нового кризиса является лишь вопросом времени.
Those unwilling to pay the price of handing over national sovereignty in some areas tacitly accept that the eruption of a new crisis is only a matter of time.
В условиях приближающихся выборов в Индонезии и укреплении националистических настроений, Австралии придется платить дипломатическую цену еще долго, если она не изменит курс.
With elections looming in Indonesia, and nationalist sentiment there strong, Australia will be paying the diplomatic price for a long time unless it changes course.
Платить за его адвокатов, платить за его мать.
Forking out for his lawyers, for his mother.
Набивать цену.
Bid up.
Назовите цену.
Name your own price.
Желание платить.
The willingness to pay.
Будешь платить?
Cough up the bread!

 

Похожие Запросы : платить полную цену - Увеличить цену - принимать цену - определяет цену - решить цену - стихать цену - нести цену - отражает цену - занижать цену - восстановить цену - требовать цену