Translation of "Предпосылкой деятельности" to English language:


  Dictionary Russian-English

Предпосылкой деятельности - перевод : деятельности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Уважение прав человека, включая право на развитие, является предпосылкой деятельности правительств.
Respect for human rights, including the right to development, is a prerequisite for actions taken by Governments.
Кроме того, обезвреживание мин является необходимой предпосылкой для активизации деятельности в сферах сельского хозяйства и рыболовства.
In addition, unless mines are removed, the re activation of farming and fishery activities will be restricted.
73. Единство взглядов и общие цели являются предпосылкой координации и интеграции оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
Where there is a shared vision and common purpose, coordination and integration in the Organization apos s operational activities will follow.
Во многих случаях обезвреживание мин и невзорвавшихся боеприпасов является предпосылкой для всей другой постконфликтной деятельности по миростроительству.
In many cases, the removal of land mines and unexploded ordnance is a prerequisite for all other post conflict peace building activities.
Это является главной предпосылкой сегодняшней дискуссии предпосылкой, получившей почти всеобщее признание государств  членов нашей Организации.
That is the basic premise of today's debate a premise that is acknowledged almost unanimously within the membership of the Organization
И, наконец, моя делегация считает, что обеспечение адекватной финансовой основы является главной предпосылкой любой деятельности Организации Объединенных Наций.
Finally, my delegation believes that ensuring an adequate financial base is a central prerequisite for any United Nations activity.
Это является предпосылкой для широкого присоединения.
These are the prerequisites for widespread adherence.
Главной предпосылкой там выступает греческая мифология.
You know, it basically uses as its central premise Greek mythology.
В конце концов развитие является предпосылкой мира.
After all, development is a prerequisite for peace.
Стабильное обеспечение доступного электричества является предпосылкой экономического развития.
A stable supply of affordable electricity is a prerequisite for economic development.
Сохранение первого фактора является важной предпосылкой сохранения второго.
The protection of the former is an important condition for the protection of the latter.
В самом деле, развитие является предпосылкой прочного мира.
Indeed, development is a prerequisite for lasting peace.
Устойчивое развитие совершенно очевидно является предпосылкой прочного мира.
It can never be overemphasized that sustainable development is a prerequisite to lasting peace.
Такие усилия, в свою очередь, способствовали бы укреплению политической воли, являющейся предпосылкой для обеспечения более широкой поддержки деятельности по мобилизации финансовых ресурсов для деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
Such efforts, in turn, should strengthen the political will that is a prerequisite for greater support for the funding of the United Nations development activities.
США, заявил он, исходят из того, что ключевой предпосылкой устойчивого роста и искоренения трущоб является неуклонная приверженность созданию благоприятных условий для человеческой деятельности.
The Deputy Executive Director of UN Habitat, Mr. Daniel Biau, gave an overview of the development of the partnership between UN Habitat and local authorities since the 1996 Habitat II meeting.
Таким образом, разнообразие является предпосылкой продолжения прогрессивного развития человечества.
Diversity is therefore the prerequisite for the continued progressive development of the human race.
Хорошее здоровье является важнейшей предпосылкой благополучия людей и общества.
Good health is essential for the well being of individuals and societies.
Последней предпосылкой является полномасштабное выполнение государствами их международных обязательств.
The last prerequisite was full compliance by States with their international commitments.
Это коллективное право, которое является предпосылкой многих прав личности.
It was a collective right that was a prerequisite for many individual rights.
Оно является одновременно и важной предпосылкой и следствием индустриализации.
It is an important precondition for as well as a result of industrialization.
И такая мысль может стать предпосылкой для любого преступления.
I mean that's kind of the basis for really any crime right?
Действенная программа общественной информации является одним из важных аспектов всех видов деятельности Организации Объединенных Наций и важной предпосылкой успеха проведения привлекающих общее внимание операций.
An effective public information programme is a significant aspect of all United Nations activities and an important prerequisite for the success of high profile operations.
Такой контроль является предпосылкой для обеспечения адекватности исследовательской деятельности требованиям пользователя и, более того, их совместимости с деятельностью по развитию Европейской статистической информационной системы.
This control is a prerequisite to ensure the adequacy of the research activities with the user requirements, moreover their compatibility with the current activities to develop the European statistical information system.
Предпосылкой эффективности контроля средств информации является принятие контролируемыми идеологии контролирующего.
A prerequisite of effective control of the media is that the controlled accept the controller s ideology.
Развитие предпринимательства является важнейшей предпосылкой экономического роста и увеличения занятости.
The most effective way for people to get out of poverty is through decent and productive work.
Базовой предпосылкой является потребность в обмене данными, подготовленными различными системами.
Basically, there is a need to exchange data prepared by different systems.
Полное прекращение ядерных испытаний является необходимой предпосылкой нераспространения ядерного оружия.
The total cessation of nuclear tests was an essential precondition of the non proliferation of nuclear weapons.
Такое положение является предпосылкой возникновения конфликта, опасности и политической нестабильности.
This becomes a prescription for violent conflict, insecurity and political instability.
Я думаю, это является предпосылкой анимизма и политеизма и монотеизма.
I think it's the basis of animism and polytheism and monotheism.
Более того, доступ к природоохранной информации является предпосылкой к участию.
Furthermore, access to environmental information is a precondition for participation.
Прояснениеданного вопроса является важной предпосылкой любых дебатов или официальной позиции.
Clarification of the issues at stakeis an important prerequisite to any debate or official position.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте.
Respect for boundaries is a prerequisite to peace and stability on any continent.
Первой предпосылкой для этого является скорейшее помещение женщин в надежное убежище.
The first prerequisite for this is admission to a women's refuge as soon as possible.
Это является предпосылкой для ее вступления во Всемирную торговую организацию (ВТО).
That would be a prerequisite for its membership in the World Trade Organization (WTO).
8. Предпосылкой социального развития является социальный мир на основе социального партнерства.
8. A prerequisite for social development is social peace through social partnership.
Ряд исследователей полагает, что именно это стало важной предпосылкой его убийства.
Some believe this was an important factor in Caesar's assassination.
Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой.
A major effort to assist in the solution of the region s major political disputes is a vital prerequisite.
Создание и укрепление системы уголовного правосудия являются предпосылкой для плодотворного международного сотрудничества.
Building or strengthening the criminal justice system is a prerequisite to effective international cooperation.
Рост продуктивности сельского хозяйства является решающей предпосылкой сокращения масштабов крайней нищеты 29.
The growth of agricultural productivity is the strongest predictor of the reduction of extreme poverty. 29
Поэтому мы приветствуем признание того факта, что развитие является необходимой предпосылкой мира.
We therefore welcome this recognition that development is an indispensable prerequisite for peace.
Но дамасское превращение может быть лишь результатом переговоров, а не предпосылкой для них.
But a Damascene conversion can only be the outcome of negotiations, not a prerequisite for them.
Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth.
Предпосылкой любого эффективного изменения является изменение ориентации политики с национального на региональный уровень.
A precondition for any effective change is a shift in policy orientation from the national to the regional level.
Возьмем, например, сельскохозяйственную революцию в Великобритании, ставшую необходимой предпосылкой для последовавшей промышленной революции.
Consider the British agricultural revolution before 1800, which was an essential prerequisite for the industrial revolution that followed. The enclosure movement extinguished common rights to land and allowed landowners (at the cost of great suffering, to be sure) to experiment with new, more productive techniques.
Донорская поддержка программ разоружения, демобилизации и реинтеграции является важной предпосылкой их успешной реализации.
The support of donors for DDR programmes is an important element in the success of such programmes.

 

Похожие Запросы : Предпосылкой программы - Предпосылкой программы - Предпосылкой шаги - предпосылкой информация - предпосылкой проверка - под предпосылкой - с предпосылкой - Предпосылкой требования - предпосылкой условие - предпосылкой задача - предпосылкой знаний - предпосылкой выполнено - предпосылкой для - предпосылкой для