Translation of "Процесс передачи знаний" to English language:


  Dictionary Russian-English

процесс - перевод : передачи - перевод : процесс - перевод : знаний - перевод : процесс - перевод : знаний - перевод : Процесс передачи знаний - перевод : процесс - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Центры передачи знаний и технологий
Knowledge and technology transfer centres
Благодаря таким современным технологиям исторического масштаба процесс передачи знаний постоянно расширяется как во взаимосвязанной матрице.
Thanks to this technology, still new on the scale of human history, the transmission of knowledge that is, data is continually expanding as in a interconnected matrix.
Особое внимание уделялось тем инициативам, которые укрепили или могли укрепить двустороннее и многостороннее техническое сотрудничество и процесс передачи знаний или технологий.
Particular emphasis was given to those initiatives that had enhanced, or had the potential to enhance, bilateral and multilateral technical cooperation and transfer of knowledge or technology.
Серия фотографий фиксирует процесс передачи средств нуждающимся.
Photo galleries captured the delivery of donated items.
Идет процесс передачи дел национальной судебной системе.
The handing over of cases to the national judicial system is under way.
Процесс передачи технологии осуществляется весьма медленными темпами.
Progress had been very slow in the area of the transfer of technology.
Таким образом, значительно упрощается процесс передачи данных.
Data communication is simplified as there is one data communication unit in each building with a link between the two.
Трибунал начал процесс передачи дел государствам бывшей Югославии.
The Tribunal began the process of transferring cases back to the States of the former Yugoslavia.
Система управления знаниями для накопления, передачи и кодификации знаний на межрегиональной основе.
A knowledge management system of interregional knowledge creation, transfer and codification.
А. Процесс рассмотрения и процедуры передачи информации, а также
Review process and procedures for communication of information, as well as
Процесс передачи информации как цель образования во многом несовершенен.
And as a goal in education, imparting information is flawed for many reasons.
И теперь можно анализировать процесс получения знаний, экспериментально доказанный Салом.
So for younger students there's going to be a structured environment where teachers supervise them quite a bit .
Сотрудничество в деле обмена методами учебной подготовки и передачи специальных знаний между государствами.
Cooperation in the exchanging of training and transfer of skills between and among states.
Кроме обучения и передачи знаний, для реализации проекта Тасис могут быть сделаны значительные закупки.
Besides training and knowledge transfer, essential supplies for the implementation of a Tacis projectcan be purchased.
содействие укреплению связей с местной и региональной производственной сферой путем передачи технологий и знаний.
Promotion of close links with the local and regional economy through the transfer of technology and knowledge.
содействие укреплению связей с местной и региональной производственной сферой путём передачи технологий и знаний.
Promotion of close links with the local and regional economy through technology and knowledge transfer.
Многие из них стали важными источниками знаний и каналами для передачи и распространения научных знаний и информации, особенно что касается новых и новейших технологий.
ASARECA, in conjunction with the Agricultural Biotechnology Support Project (ABSP) at Michigan State University, have conducted a study that developed a list of agricultural research priorities for the region.
Следует внимательно оценить процесс передачи технологии во избежание повторения ошибок развитых стран.
Technology transfer must be carefully evaluated in order to avoid repeating the mistakes of the developed countries.
Применили ли её все развитые страны? Начался ли процесс передачи её дальше?
Are we deploying this zero emission technology, have we deployed it in all the developed countries and we're in the process of getting it elsewhere?
Handover) в сотовой связи процесс передачи абонента во время вызова или сессии передачи данных от одной базовой станции к другой.
In cellular telecommunications, the term handover or handoff refers to the process of transferring an ongoing call or data session from one channel connected to the core network to another channel.
Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи знаний и новых идей.
Finally, in the circle of the community, the orchestras prove to be the creative spaces of culture and sources of exchange and new meanings.
Это было основной проблемой, так как проект не имел доста точно времени для передачи этих знаний персоналу.
This was a major concern as the project would not have time to thoroughly train staff in these fields.
На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами.
In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent.
Еще одним вариантом передачи технологий и научных знаний является налаживание партнерских отношений между государственными и общественными организациями.
Public public partnerships are another option for technology and knowledge transfer.
Член Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам передачи технологии и технических знаний развивающимся странам (1971 год)
Member of the United Nations Expert Committee on Transfer of Technology and Know how to Developing Countries (1971).
В этой связи важное значение имеет также международное сотрудничество в деле мобилизации и передачи ресурсов и знаний.
International cooperation in mobilizing and transferring resources and knowledge was also essential in that regard.
Во всем мире быстрыми темпами развивается процесс децентрализации властных полномочий, то есть процесс передачи полномочий от национальных органов управления местным.
The decentralization of power of authority from national to local levels of government is expanding rapidly worldwide.
Технологии передачи информации между равноправными узлами делают фильтрацию более сложной задачей, т.к. они вовлекают почти любого потребителя информации в процесс её передачи.
Peer to peer technologies make filtering more difficult, because they put nearly any consumer of information into the process of transmitting it.
Трудно себе представить, как процесс передачи национального суверенитета будет выглядеть в последующие двадцать лет.
It is hard to imagine how the process of ceding national sovereignty will look in the next twenty years.
Следует избегать технических проблем в связи с процессом передачи этот процесс требует тщательного тестирования.
Technical problems with regard to the transmission process should be avoided this process should be tested carefully.
Мы также должны стремиться облегчить процесс передачи ядерной технологии и информации на мирные цели.
We should also seek to facilitate the transfer of nuclear technology and information for peaceful purposes.
Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний.
The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme.
В этом контексте крайне важным представляется процесс передачи власти палестинским органам на всем Западном берегу.
Of immediate importance in this context is the process of transferring power to the Palestinian authorities throughout the West Bank.
5. Мы завершили процесс передачи и уничтожения всего оружия, которое мы до настоящего времени имели.
5. We have completed the process of handing over and destroying all the weapons that were still in our possession.
В сочетании с надлежащей политикой они могут стать также одним из наиболее мощных инструментов для передачи технологии и знаний.
It could also be one of the most potent instruments for transferring technology and knowledge when accompanied by appropriate policies.
Необходимо в максимальной степени использовать потенциал обратной миграции в качестве средства передачи технологии и знаний в страны происхождения мигрантов.
The potential of return migration as a channel for the transfer of technology and know how to the migrants apos countries of origin should be fully utilized.
Учреждения, особенно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, а также правительства должны сотрудничать в обеспечении передачи традиционных знаний от одного поколения другому поколению коренного населения и в развитии образования на базе традиционных знаний.
Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge based education.
Знаний.
Knowledge.
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора это процесс передачи объекту имени другого объекта.
In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else.
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора это процесс передачи объекту имени другого объекта.
In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else.
Показать события передачи показывать передачи
Show commit events shows commits
Многие выступающие подчеркивали ключевую роль, которую играют женщины коренного населения в отношении традиционных знаний в целом и их передачи в частности.
In regard to indigenous traditional knowledge in general and its transmission in particular, the key role of indigenous women was stressed by many participants.
b) процесс юридического оформления передачи права на владение землей, осуществляемый государственным земельным банком, является длительным и сложным
(b) The legal process necessary to transfer ownership of the lands, which is entrusted to the Lands Bank of the Government, is slow and cumbersome.
Германия может вносить особый вклад в этот процесс, особенно в том, что касается передачи экологически чистой технологии.
Germany can make a special contribution, particularly as regards the transfer of environment friendly technologies.
Передачи
Indexed transmits

 

Похожие Запросы : передачи знаний - передачи знаний - процесс передачи - процесс передачи - процесс передачи - Процесс передачи - процесс передачи - Процесс передачи - процесс передачи - процесс передачи - для передачи знаний - Увеличение передачи знаний - Программа передачи знаний - офис передачи знаний