Translation of "Процесс передачи знаний" to English language:
Dictionary Russian-English
процесс - перевод : передачи - перевод : процесс - перевод : знаний - перевод : процесс - перевод : знаний - перевод : Процесс передачи знаний - перевод : процесс - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Центры передачи знаний и технологий | Knowledge and technology transfer centres |
Благодаря таким современным технологиям исторического масштаба процесс передачи знаний постоянно расширяется как во взаимосвязанной матрице. | Thanks to this technology, still new on the scale of human history, the transmission of knowledge that is, data is continually expanding as in a interconnected matrix. |
Особое внимание уделялось тем инициативам, которые укрепили или могли укрепить двустороннее и многостороннее техническое сотрудничество и процесс передачи знаний или технологий. | Particular emphasis was given to those initiatives that had enhanced, or had the potential to enhance, bilateral and multilateral technical cooperation and transfer of knowledge or technology. |
Серия фотографий фиксирует процесс передачи средств нуждающимся. | Photo galleries captured the delivery of donated items. |
Идет процесс передачи дел национальной судебной системе. | The handing over of cases to the national judicial system is under way. |
Процесс передачи технологии осуществляется весьма медленными темпами. | Progress had been very slow in the area of the transfer of technology. |
Таким образом, значительно упрощается процесс передачи данных. | Data communication is simplified as there is one data communication unit in each building with a link between the two. |
Трибунал начал процесс передачи дел государствам бывшей Югославии. | The Tribunal began the process of transferring cases back to the States of the former Yugoslavia. |
Система управления знаниями для накопления, передачи и кодификации знаний на межрегиональной основе. | A knowledge management system of interregional knowledge creation, transfer and codification. |
А. Процесс рассмотрения и процедуры передачи информации, а также | Review process and procedures for communication of information, as well as |
Процесс передачи информации как цель образования во многом несовершенен. | And as a goal in education, imparting information is flawed for many reasons. |
И теперь можно анализировать процесс получения знаний, экспериментально доказанный Салом. | So for younger students there's going to be a structured environment where teachers supervise them quite a bit . |
Сотрудничество в деле обмена методами учебной подготовки и передачи специальных знаний между государствами. | Cooperation in the exchanging of training and transfer of skills between and among states. |
Кроме обучения и передачи знаний, для реализации проекта Тасис могут быть сделаны значительные закупки. | Besides training and knowledge transfer, essential supplies for the implementation of a Tacis projectcan be purchased. |
содействие укреплению связей с местной и региональной производственной сферой путем передачи технологий и знаний. | Promotion of close links with the local and regional economy through the transfer of technology and knowledge. |
содействие укреплению связей с местной и региональной производственной сферой путём передачи технологий и знаний. | Promotion of close links with the local and regional economy through technology and knowledge transfer. |
Многие из них стали важными источниками знаний и каналами для передачи и распространения научных знаний и информации, особенно что касается новых и новейших технологий. | ASARECA, in conjunction with the Agricultural Biotechnology Support Project (ABSP) at Michigan State University, have conducted a study that developed a list of agricultural research priorities for the region. |
Следует внимательно оценить процесс передачи технологии во избежание повторения ошибок развитых стран. | Technology transfer must be carefully evaluated in order to avoid repeating the mistakes of the developed countries. |
Применили ли её все развитые страны? Начался ли процесс передачи её дальше? | Are we deploying this zero emission technology, have we deployed it in all the developed countries and we're in the process of getting it elsewhere? |
Handover) в сотовой связи процесс передачи абонента во время вызова или сессии передачи данных от одной базовой станции к другой. | In cellular telecommunications, the term handover or handoff refers to the process of transferring an ongoing call or data session from one channel connected to the core network to another channel. |
Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи знаний и новых идей. | Finally, in the circle of the community, the orchestras prove to be the creative spaces of culture and sources of exchange and new meanings. |
Это было основной проблемой, так как проект не имел доста точно времени для передачи этих знаний персоналу. | This was a major concern as the project would not have time to thoroughly train staff in these fields. |
На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами. | In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent. |
Еще одним вариантом передачи технологий и научных знаний является налаживание партнерских отношений между государственными и общественными организациями. | Public public partnerships are another option for technology and knowledge transfer. |
Член Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам передачи технологии и технических знаний развивающимся странам (1971 год) | Member of the United Nations Expert Committee on Transfer of Technology and Know how to Developing Countries (1971). |
В этой связи важное значение имеет также международное сотрудничество в деле мобилизации и передачи ресурсов и знаний. | International cooperation in mobilizing and transferring resources and knowledge was also essential in that regard. |
Во всем мире быстрыми темпами развивается процесс децентрализации властных полномочий, то есть процесс передачи полномочий от национальных органов управления местным. | The decentralization of power of authority from national to local levels of government is expanding rapidly worldwide. |
Технологии передачи информации между равноправными узлами делают фильтрацию более сложной задачей, т.к. они вовлекают почти любого потребителя информации в процесс её передачи. | Peer to peer technologies make filtering more difficult, because they put nearly any consumer of information into the process of transmitting it. |
Трудно себе представить, как процесс передачи национального суверенитета будет выглядеть в последующие двадцать лет. | It is hard to imagine how the process of ceding national sovereignty will look in the next twenty years. |
Следует избегать технических проблем в связи с процессом передачи этот процесс требует тщательного тестирования. | Technical problems with regard to the transmission process should be avoided this process should be tested carefully. |
Мы также должны стремиться облегчить процесс передачи ядерной технологии и информации на мирные цели. | We should also seek to facilitate the transfer of nuclear technology and information for peaceful purposes. |
Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний. | The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme. |
В этом контексте крайне важным представляется процесс передачи власти палестинским органам на всем Западном берегу. | Of immediate importance in this context is the process of transferring power to the Palestinian authorities throughout the West Bank. |
5. Мы завершили процесс передачи и уничтожения всего оружия, которое мы до настоящего времени имели. | 5. We have completed the process of handing over and destroying all the weapons that were still in our possession. |
В сочетании с надлежащей политикой они могут стать также одним из наиболее мощных инструментов для передачи технологии и знаний. | It could also be one of the most potent instruments for transferring technology and knowledge when accompanied by appropriate policies. |
Необходимо в максимальной степени использовать потенциал обратной миграции в качестве средства передачи технологии и знаний в страны происхождения мигрантов. | The potential of return migration as a channel for the transfer of technology and know how to the migrants apos countries of origin should be fully utilized. |
Учреждения, особенно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, а также правительства должны сотрудничать в обеспечении передачи традиционных знаний от одного поколения другому поколению коренного населения и в развитии образования на базе традиционных знаний. | Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge based education. |
Знаний. | Knowledge. |
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора это процесс передачи объекту имени другого объекта. | In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else. |
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора это процесс передачи объекту имени другого объекта. | In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else. |
Показать события передачи показывать передачи | Show commit events shows commits |
Многие выступающие подчеркивали ключевую роль, которую играют женщины коренного населения в отношении традиционных знаний в целом и их передачи в частности. | In regard to indigenous traditional knowledge in general and its transmission in particular, the key role of indigenous women was stressed by many participants. |
b) процесс юридического оформления передачи права на владение землей, осуществляемый государственным земельным банком, является длительным и сложным | (b) The legal process necessary to transfer ownership of the lands, which is entrusted to the Lands Bank of the Government, is slow and cumbersome. |
Германия может вносить особый вклад в этот процесс, особенно в том, что касается передачи экологически чистой технологии. | Germany can make a special contribution, particularly as regards the transfer of environment friendly technologies. |
Передачи | Indexed transmits |
Похожие Запросы : передачи знаний - передачи знаний - процесс передачи - процесс передачи - процесс передачи - Процесс передачи - процесс передачи - Процесс передачи - процесс передачи - процесс передачи - для передачи знаний - Увеличение передачи знаний - Программа передачи знаний - офис передачи знаний