Translation of "Справедливая" to English language:
Dictionary Russian-English
Справедливая - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Ты справедливая. | You're fair. |
Это справедливая критика. | That's a fair criticism. |
Справедливая доля Митта Ромни | Mitt Romney s Fair Share |
Это была справедливая цена. | It was a fair price. |
Справедливая процедура, как заметил Мэтт. | Matt said. |
Нет, это справедливая критика, Ал. | No. That's a fair criticism, al. |
Меркуцио Божии, хороший ден, справедливая дворянка. | MERCUTlO God ye good den, fair gentlewoman. |
Борьба кашмирского народа это справедливая и законная борьба. | The struggle of the Kashmiri people is just and legitimate. |
Первое это справедливая собственность предметов, которые они создали. | One is fair ownership of the things they create. |
Справедливая Торговля заставляет покупателей думать, и это наиболее значимо. | Fair Trade makes the consumers think and therefore it is even more valuable. |
МОТ (2004 год). Справедливая глобализация создание возможностей для всех. | A Fair Globalization Creating Opportunities for All. |
Справедливая торговая политика имеет решающее значение для ликвидации нищеты. | Equitable trade policies were critical for eliminating poverty. |
РОМЕО право хорошие Маркман ! И она справедливая я люблю. | ROMEO A right good markman! And she's fair I love. |
Бенволио право справедливого марки, справедливая сог, является скорейшее хитом. | BENVOLlO A right fair mark, fair coz, is soonest hit. |
Мощным локомотивом экономического роста является открытая и справедливая система торговли. | An open and equitable trade system is a powerful engine of economic growth. |
В 2000 компания представила линию продуктов соответствующих требованиям движения справедливая торговля . | Fair trade In 2000, the company introduced a line of fair trade products. |
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. | But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible. |
Вот почему имеет большое значение свободная и справедливая торговля в сельском хозяйстве. | It's not just a question of providing access, but of eliminating the subsidies that encourage production in rich countries and harm farmers in poor countries. |
Сообщения о намерении Ильи Пономарева покинуть партию Справедливая Россия появились 30 октября. | Reports of the intention of Ilya Ponomarev to leave the party A Just Russia emerged on October 30. |
Прокремлевская партия Справедливая Россия объявила о запуске социальной сети соратники , сообщила lenta.ru. | Pro Kremlin party Just Russia announced the launch of the social network Soratniki ( Companions ( in arms) ), lenta.ru reported. |
В предстоящем туре вместе с Коноваловым должен принять участие Андрей Филягин ( Справедливая Россия ). | In the upcoming round, together with Konovalov, Andrey Filyagin ( A Just Russia ) should take part. |
Открытая и справедливая торговая система очень важна для экономического роста и сокращения нищеты. | An open and equitable trading system is of the utmost importance for economic growth and poverty reduction. |
В социальных медиа Гуманитарную помощь собирает блогер Доктор Лиза, возглавляющая благотворительный фонд Справедливая помощь . | Through social media The blogger Doctor Liza collects items for humanitarian assistance on behalf of the charitable fund Fair Aid (based in Moscow). |
В третьих, для устойчивого роста и развития необходима открытая и справедливая международная торговая система. | Thirdly, an open and equitable international trading system is indispensable for sustainable growth and development. |
Справедливая и открытая международная система торговли является идеальной основой для деятельности в области развития. | A fair and open international trading system is, ideally, the basis of development activities. |
59 57. Справедливая глобализация создание возможностей для всех доклад Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации | 59 57. A Fair Globalization Creating Opportunities for All report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization |
Мир знает, что ему необходимо это справедливая торговля, увеличение объемов прямой помощи и уменьшение задолженности. | The world knows what is needed fair trade, increased direct assistance and debt relief. |
Справедливая и открытая торговая система может обеспечить мощный стимул в плане достижения глобального экономического роста. | A fair and open trading system could provide a powerful stimulus to global economic growth. |
9. подчеркивает, что справедливая, транспарентная и эффективная система отправления правосудия является непременным атрибутом надлежащей системы подотчетности | 9. Stresses that a fair, transparent and effective administration of justice system is an essential feature of proper accountability |
В 2006 году был избран в состав Президиума центрального совета партии Справедливая Россия Родина Пенсионеры Жизнь . | In 2006 he was elected to become the secretary of the Presidium of the Central Council of the party Fair Russia Motherland Pensioners Life. |
Защита инвестиций зависит от эффективности функционирования международной арбитражной системы, которая должна восприниматься как честная и справедливая. | Investment protection depended on a functioning international arbitration system that would be perceived as fair and equitable. |
Справедливая ли это доля, это другой вoпрос, однако мы, будучи европейцами, отмечаем этот факт с благодарностью. | Whether this is an appropriate proportion is another matter, but being European ourselves, we acknowledge this fact with gratitude. |
Кандидатуру Медведева в этот же день поддержали партии Справедливая Россия , Аграрная партия России и партия Гражданская сила . | The four pro Kremlin parties were United Russia, Fair Russia, Agrarian Party of Russia and Civilian Power. |
Среди них есть община честная и справедливая, которая читает Писание, ниспосланное Аллахом, ночью, когда они молятся, поклоняясь. | Among the people of the Book is a section upright, who recite the scriptures in the hours of the night and bow in adoration and pray, |
Среди них есть община честная и справедливая, которая читает Писание, ниспосланное Аллахом, ночью, когда они молятся, поклоняясь. | Of the people of the Book there are a community steadfast, reciting the revelations of Allah in the hours of night while they prostrate themselves. |
Среди них есть община честная и справедливая, которая читает Писание, ниспосланное Аллахом, ночью, когда они молятся, поклоняясь. | Among the People of the Scripture is a community that is upright they recite God s revelations throughout the night, and they prostrate themselves. |
Среди них есть община честная и справедливая, которая читает Писание, ниспосланное Аллахом, ночью, когда они молятся, поклоняясь. | Of the People of the Scripture there is a staunch community who recite the revelations of Allah in the night season, falling prostrate (before Him). |
Справедливая система будет требовать договоренности о качестве и количестве информации, используемой в качестве исходной точки для обзора. | A fair system will require agreement on the quality and quantity of information used as the reference point for the review. |
Для поощрения более равноправной международной торговли и развития справедливая торговля необходима даже в большей степени, чем помощь. | Fair trade, even more than aid, is necessary in fostering more equitable international trade and development. |
23. Справедливая интеграция самых бедных и наиболее обездоленных стран в мировую экономику является одним из важнейших требований. | The equitable integration of the poorest and least endowed countries into the world economy is a major requirement. |
Справедливая торговая система, основанная на принципах недискриминации и неограничительной практики, это самый эффективный путь обеспечения целей развития. | A fair trading system based upon non discriminatory and non restrictive arrangements and practices is a most effective way of promoting the goals of development. |
В конце концов, более справедливая, свободная и богатая еврозона, которая возникнет в результате, соответствует интересам и самой Германии. | Ultimately, the fairer, freer, and richer eurozone that would emerge is in Germany s interest, too. |
4. Справедливая система может быть построена только на основе пристального анализа международных институтов и того, как они функционируют. | 4. A just system can only come from a close examination of international institutions and how they operate. |
Разработка такой методологии, которая будет приемлема как справедливая и равноправная для всех государств членов, безусловно, будет непростым делом. | It goes without saying that arriving at a methodology that can be accepted as fair and equitable by all Member States will by no means be easy. |
Более справедливая цена на углерод, будет стимулировать энергосбережение и повысит спрос на более чистые виды топлива и зеленые инвестиции. | A fairer carbon price will drive energy savings and boost demand for cleaner fuels and greener investments. |
Похожие Запросы : справедливая компенсация - справедливая оценка - справедливая оплата - справедливая основа - справедливая цена - справедливая погоня - справедливая маржа - справедливая средняя - справедливая оценка - справедливая мобильность - справедливая площадь - справедливая основа - справедливая система - справедливая сказка