Translation of "Справедливая" to English language:


  Dictionary Russian-English

Справедливая - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ты справедливая.
You're fair.
Это справедливая критика.
That's a fair criticism.
Справедливая доля Митта Ромни
Mitt Romney s Fair Share
Это была справедливая цена.
It was a fair price.
Справедливая процедура, как заметил Мэтт.
Matt said.
Нет, это справедливая критика, Ал.
No. That's a fair criticism, al.
Меркуцио Божии, хороший ден, справедливая дворянка.
MERCUTlO God ye good den, fair gentlewoman.
Борьба кашмирского народа это справедливая и законная борьба.
The struggle of the Kashmiri people is just and legitimate.
Первое это справедливая собственность предметов, которые они создали.
One is fair ownership of the things they create.
Справедливая Торговля заставляет покупателей думать, и это наиболее значимо.
Fair Trade makes the consumers think and therefore it is even more valuable.
МОТ (2004 год). Справедливая глобализация создание возможностей для всех.
A Fair Globalization Creating Opportunities for All.
Справедливая торговая политика имеет решающее значение для ликвидации нищеты.
Equitable trade policies were critical for eliminating poverty.
РОМЕО право хорошие Маркман ! И она справедливая я люблю.
ROMEO A right good markman! And she's fair I love.
Бенволио право справедливого марки, справедливая сог, является скорейшее хитом.
BENVOLlO A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
Мощным локомотивом экономического роста является открытая и справедливая система торговли.
An open and equitable trade system is a powerful engine of economic growth.
В 2000 компания представила линию продуктов соответствующих требованиям движения справедливая торговля .
Fair trade In 2000, the company introduced a line of fair trade products.
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция.
But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible.
Вот почему имеет большое значение свободная и справедливая торговля в сельском хозяйстве.
It's not just a question of providing access, but of eliminating the subsidies that encourage production in rich countries and harm farmers in poor countries.
Сообщения о намерении Ильи Пономарева покинуть партию Справедливая Россия появились 30 октября.
Reports of the intention of Ilya Ponomarev to leave the party A Just Russia emerged on October 30.
Прокремлевская партия Справедливая Россия объявила о запуске социальной сети соратники , сообщила lenta.ru.
Pro Kremlin party Just Russia announced the launch of the social network Soratniki ( Companions ( in arms) ), lenta.ru reported.
В предстоящем туре вместе с Коноваловым должен принять участие Андрей Филягин ( Справедливая Россия ).
In the upcoming round, together with Konovalov, Andrey Filyagin ( A Just Russia ) should take part.
Открытая и справедливая торговая система очень важна для экономического роста и сокращения нищеты.
An open and equitable trading system is of the utmost importance for economic growth and poverty reduction.
В социальных медиа Гуманитарную помощь собирает блогер Доктор Лиза, возглавляющая благотворительный фонд Справедливая помощь .
Through social media The blogger Doctor Liza collects items for humanitarian assistance on behalf of the charitable fund Fair Aid (based in Moscow).
В третьих, для устойчивого роста и развития необходима открытая и справедливая международная торговая система.
Thirdly, an open and equitable international trading system is indispensable for sustainable growth and development.
Справедливая и открытая международная система торговли является идеальной основой для деятельности в области развития.
A fair and open international trading system is, ideally, the basis of development activities.
59 57. Справедливая глобализация создание возможностей для всех доклад Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации
59 57. A Fair Globalization Creating Opportunities for All report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization
Мир знает, что ему необходимо это справедливая торговля, увеличение объемов прямой помощи и уменьшение задолженности.
The world knows what is needed fair trade, increased direct assistance and debt relief.
Справедливая и открытая торговая система может обеспечить мощный стимул в плане достижения глобального экономического роста.
A fair and open trading system could provide a powerful stimulus to global economic growth.
9. подчеркивает, что справедливая, транспарентная и эффективная система отправления правосудия является непременным атрибутом надлежащей системы подотчетности
9. Stresses that a fair, transparent and effective administration of justice system is an essential feature of proper accountability
В 2006 году был избран в состав Президиума центрального совета партии Справедливая Россия Родина Пенсионеры Жизнь .
In 2006 he was elected to become the secretary of the Presidium of the Central Council of the party Fair Russia Motherland Pensioners Life.
Защита инвестиций зависит от эффективности функционирования международной арбитражной системы, которая должна восприниматься как честная и справедливая.
Investment protection depended on a functioning international arbitration system that would be perceived as fair and equitable.
Справедливая ли это доля, это другой вoпрос, однако мы, будучи европейцами, отмечаем этот факт с благодарностью.
Whether this is an appropriate proportion is another matter, but being European ourselves, we acknowledge this fact with gratitude.
Кандидатуру Медведева в этот же день поддержали партии Справедливая Россия , Аграрная партия России и партия Гражданская сила .
The four pro Kremlin parties were United Russia, Fair Russia, Agrarian Party of Russia and Civilian Power.
Среди них есть община честная и справедливая, которая читает Писание, ниспосланное Аллахом, ночью, когда они молятся, поклоняясь.
Among the people of the Book is a section upright, who recite the scriptures in the hours of the night and bow in adoration and pray,
Среди них есть община честная и справедливая, которая читает Писание, ниспосланное Аллахом, ночью, когда они молятся, поклоняясь.
Of the people of the Book there are a community steadfast, reciting the revelations of Allah in the hours of night while they prostrate themselves.
Среди них есть община честная и справедливая, которая читает Писание, ниспосланное Аллахом, ночью, когда они молятся, поклоняясь.
Among the People of the Scripture is a community that is upright they recite God s revelations throughout the night, and they prostrate themselves.
Среди них есть община честная и справедливая, которая читает Писание, ниспосланное Аллахом, ночью, когда они молятся, поклоняясь.
Of the People of the Scripture there is a staunch community who recite the revelations of Allah in the night season, falling prostrate (before Him).
Справедливая система будет требовать договоренности о качестве и количестве информации, используемой в качестве исходной точки для обзора.
A fair system will require agreement on the quality and quantity of information used as the reference point for the review.
Для поощрения более равноправной международной торговли и развития справедливая торговля необходима даже в большей степени, чем помощь.
Fair trade, even more than aid, is necessary in fostering more equitable international trade and development.
23. Справедливая интеграция самых бедных и наиболее обездоленных стран в мировую экономику является одним из важнейших требований.
The equitable integration of the poorest and least endowed countries into the world economy is a major requirement.
Справедливая торговая система, основанная на принципах недискриминации и неограничительной практики, это самый эффективный путь обеспечения целей развития.
A fair trading system based upon non discriminatory and non restrictive arrangements and practices is a most effective way of promoting the goals of development.
В конце концов, более справедливая, свободная и богатая еврозона, которая возникнет в результате, соответствует интересам и самой Германии.
Ultimately, the fairer, freer, and richer eurozone that would emerge is in Germany s interest, too.
4. Справедливая система может быть построена только на основе пристального анализа международных институтов и того, как они функционируют.
4. A just system can only come from a close examination of international institutions and how they operate.
Разработка такой методологии, которая будет приемлема как справедливая и равноправная для всех государств членов, безусловно, будет непростым делом.
It goes without saying that arriving at a methodology that can be accepted as fair and equitable by all Member States will by no means be easy.
Более справедливая цена на углерод, будет стимулировать энергосбережение и повысит спрос на более чистые виды топлива и зеленые инвестиции.
A fairer carbon price will drive energy savings and boost demand for cleaner fuels and greener investments.

 

Похожие Запросы : справедливая компенсация - справедливая оценка - справедливая оплата - справедливая основа - справедливая цена - справедливая погоня - справедливая маржа - справедливая средняя - справедливая оценка - справедливая мобильность - справедливая площадь - справедливая основа - справедливая система - справедливая сказка