Translation of "Стороны должны согласовать" to English language:


  Dictionary Russian-English

согласовать - перевод : должны - перевод : Стороны должны согласовать - перевод : стороны - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Обе стороны согласовать эти идеи.
Both parties agree on these ideas.
стороны первоначального договора перевозки должны прямо согласовать, что они будут распространять действие оговорок об исключительной юрисдикции на третьи стороны
The parties to the initial contract of carriage should expressly agree that they would extend the exclusive jurisdiction clause to the third party
c) согласовать часы работы пограничных пунктов по обе стороны границы.
(c) Harmonize the working hours of vis à vis border crossing points.
Его члены должны будут, в частности, согласовать используемую терминологию.
In particular, its members needed to reach an understanding on the terminology to be used.
Получив новое наблюдение, мы должны согласовать с ним наше дерево.
Whenever we gain evidence, we must trim our tree.
Именно поэтому мы должны согласовать действия в целях устранения этих противоречий.
That is why we must agree on action to confront these contradictions.
Стороны, в частности, должны
Notably, the parties must
Мы можем согласовать...
We can still agree..
Мы должны выслушать обе стороны.
We must hear both sides, always.
Они должны также согласовать эффективные меры борьбы с изменением климата и усилить защиту окружающей среды.
They should also agree on effective measures to deal with climate change and enhance environmental protection.
Следует согласовать основополагающие принципы, которые должны лечь в основу будущей конституции и государственного устройства страны.
We should agree on the basic principles to underlie the future constitution and the country's governmental structures.
3. Призывает стороны обсудить вопрос о безопасности палестинцев, включая вопрос об определенных поселениях, и согласовать надлежащие меры
3. Appeals to the parties to discuss the question of the safety of Palestinians, including the issue of certain settlements, and to agree on appropriate measures
Мы должны безотлагательно, в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи, согласовать всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом.
We should agree on the comprehensive convention on combating terrorism without delay during this session of the General Assembly.
Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность.
Both sides will have to show more foresight.
Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность.
Both parties must act with the utmost restraint.
Обе стороны сердечка должны быть семетричными.
Both sides of the heart should be symmetrical.
Но наказание должны понести обе стороны.
But the punishment must be shared.
Поэтому мы должны согласовать новую структуру для Совета Безопасности, которая не потребует дальнейших изменений в ближайшем будущем.
Thus, we should agree on a new structure for the Security Council that would not necessitate further change for the foreseeable future.
Государство и община должны будут на основе переговоров согласовать конкретные условия, необходимые для спокойного перехода к независимости.
It would be for the State and the community to negotiate and agree the details whereby an orderly transition to independence might be achieved.
Если США и Турция должны совместно уничтожить группировку ИГИЛ, они должны вначале согласовать долгосрочную стратегию для восстановления видимости порядка в поражённом кризисом регионе.
If the US and Turkey are to work together to eradicate the Islamic State, they will first have to agree on a longer term strategy for restoring some semblance of order to a crisis ravaged region.
Стороны должны воздерживаться от любых военных действий.
The parties should refrain from any military action.
Теперь мы должны присоеденить обе стороны арки.
Now we have to connect both sides of the arch.
какой стороны мы должны говорить об этом?
Which party are you talking about?
В третьих, правительства должны согласовать решительные меры по недопущению легкого доступа к рынку обычных вооружений и контролировать его.
Thirdly, Governments must agree on decisive measures to curb and control the easy access to and marketing of conventional weapons.
А. Стороны, которые должны согласиться с элементами зонтичного
Parties to agree on the elements of an umbrella agreement that contains provisions for privileges and immunities
Высокие Договаривающиеся Стороны должны провести совещание этой целью.
A meeting of the High Contracting Parties to that effect should be convened.
Обе стороны должны содействовать установлению прочных отношений сотрудничества.
Both parties should contribute to the establishment of a strong, cooperative relationship.
При таком раскладе, мы должны держаться правой стороны.
Way things are, we gotta keep right on going.
Для достижения этого США и Китай должны согласовать свои очень разные взгляды на то, как должна функционировать рыночная экономика.
To achieve this, the United States and China must reconcile their very different views of how a market economy should operate.
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и прежде всего незамедлительно.
To reconcile our environmental priorities with continued growth, we must act realistically, pragmatically, and above all immediately.
Следующая веха середина ноября к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ.
The next milestone mid November by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances.
В третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров.
Third, both sides will need to outline the long term objectives of the negotiations.
С другой стороны, развитые страны должны выполнить свои обязательства.
On the other hand, the developed countries must honour their commitments.
Окончательное решение о работе центра должны принимать участвующие Стороны.
The primary decision on the performance of a centre should rest with the participating Parties.
Стороны должны полностью выполнить свое обязательство прекратить боевые действия.
The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities.
Все стороны без исключения должны соблюдать нормы прав человека.
All actors must abide by human rights standards, without exception.
Все стороны должны прекратить чинить препятствия деятельности гуманитарных конвоев.
All sides must cease interfering with humanitarian convoys.
В работе Комиссии должны принимать участие все заинтересованные стороны.
All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of
6. Стороны в споре должны облегчить работу арбитража. Расходы
6. The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal.
Затем стороны должны проявить добрую волю на основе взаимности.
Then there has to be goodwill on the basis of reciprocity.
И все стороны должны проявлять дух компромисса и реализма.
There must be compromise and realism on all sides.
Все заинтересованные стороны, поэтому, должны продолжать укреплять свои усилия.
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts.
Поэтому, изменения должны прийти откуда то с другой стороны.
So the change has to come from elsewhere.
В этом процессе должны принять участие все заинтересованные стороны.
All major stakeholders should be involved in such a process.
Учитывая эту реальность, мы должны согласовать некоторые основные принципы для продолжения реформы, которые, на наш взгляд, могут включать следующие из них.
Given that reality, we need to come to agreement on some basic principles for proceeding with the reform, which we believe could include the following.

 

Похожие Запросы : стороны должны - Стороны должны отвечать - чтобы согласовать - согласовать цели - согласовать с - согласовать бюджет - согласовать решение - согласовать условия - согласовать значение - согласовать сферу - согласовать с - согласовать условия - согласовать контракт