Translation of "Стороны считают" to English language:
Dictionary Russian-English
считают - перевод : Стороны считают - перевод : стороны - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом. | Both deem Islam the new enemy, one held in common. |
Это направление деятельности развитые страны Стороны Конвенции считают важным. | This area is considered a priority by the developed country Parties. |
d) В какой степени Стороны считают процесс КРОК отвечающим их потребностям? | To what degree do Parties feel that the CRIC process has addressed those needs? |
4. Стороны считают своим долгом срочно решать проблему беженцев и перемещенных лиц. | 4. The parties consider it their duty to find an urgent solution to the problem of refugees and displaced persons. |
Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы. | Egregious abuse of power by conservative hardliners is not newsworthy to them. |
Многие заинтересованные стороны считают ПРООН легитимизирующим партнером, предлагающим международно принятые ценности и нормы. | Many stakeholders consider UNDP a legitimizing partner, proposing internationally accepted values and norms. |
Стороны совершенно справедливо считают, что именно они отвечают за осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения. | The parties rightly feel a strong sense of propriety towards the Comprehensive Peace Agreement. |
Муллы, с другой стороны, считают Мушаррафа агентом великого Сатаны Америки и, таким образом, предателем ислама. | The mullahs, on the other hand, consider Musharraf an agent of the great Satan, America, and thus a traitor to Islam. |
5. Стороны считают необходимым приглашение и использование в зоне конфликта международных наблюдателей и миротворческих сил. | 5. The parties consider it essential to invite international observers and peace keeping forces to be deployed in the conflict zone. |
С другой стороны, пользователи, которые относятся к пострадавшим с симпатией, считают, что проблему должны урегулировать власти | On the other hand, users with more sympathetic views suggested the governments step in to settle the dispute |
Некоторые считают 10 , некоторые считают 30 . | Some say 10 percent, some say 30 percent. |
Это относится, в частности, к ситуациям, когда восприятие касается того, что стороны считают угрозой самому их существованию. | This applies in particular when the perception concerns what the parties consider to be threats to their very existence. |
Для проведения взвешивания Договаривающиеся стороны, принимающие такие сертификаты, могут выбирать методы и оборудование, которые они считают подходящими. | For performing the weight measurements, the Contracting Parties accepting such certificates may select the method and instruments they consider appropriate. |
Посол утверждает, что чехов считают евро скептиками а также людьми, отмечающими скорее негативные, а не позитивные стороны вещей. | The ambassadress says Czechs are said to be Euro sceptics as well as people noticing the negative rather than the positive sides of things. |
Обе стороны считают эти соглашения прочной базой для дальнейшего расширения своего сотрудничества в соответствии с интересами обеих сторон. | The two sides considered these agreements as an important basis for further expansion of their cooperation in conformity with the interests of both sides. English |
Страны же доноры, с другой стороны, считают, что на адекватном уровне Фонд могло бы поддерживать более своевременное его восполнение. | Donor countries, on the other hand, are of the view that more timely reimbursements would maintain the Fund at adequate levels. |
Люди всегда считают, что лучше больше, чем меньше 60 всегда лучше, чем 50 и всегда лучше сейчас, чем позже столбцы с этой стороны выше столбцов с той стороны. | People always think more is better than less 60 is always better than 50, and they always think now is better than later the bars on this side are higher than the bars on this side. |
Меня считают старухой. | They say that I'm an old woman. |
Израильские власти считают, | The Israeli authorities seemed to consider that |
ак считают газеты. | The newspapers think it's Palestine. |
Тебя считают маньяком. | They called you a maniac. |
Другими словами, европейские чиновники считают поддержку еврозоны со стороны МВФ само собой разумеющейся, будто весь остальной мир обязан это сделать. | European officials, in other words, take for granted that the IMF should support the eurozone, as if the rest of the world had some kind of duty to do so. |
С одной стороны находятся энтузиасты свободного рынка и неоклассические экономисты, которые считают, что между государством и бизнесом есть четкое разграничение. | On one side are free market enthusiasts and neo classical economists, who believe in a stark separation between state and business. |
Новое законодательство получило положительные отзывы со стороны российских конкурентов Netflix, которые считают, что нововведение не окажет на них негативного влияния. | Netflix's domestic competitors have lauded the new legislation, which they say will not negatively impact them. |
принимая к сведению, что стороны Меморандума о понимании считают, что поддержанию мира способствовало бы увеличенное международное присутствие в зоне конфликта, | Taking note that the parties to the Memorandum of Understanding consider that the maintenance of peace would be promoted by an increased international presence in the zone of conflict, |
Они считают большой неудачей то, что стороны были так близки к соглашению, но в конечном итоге не смогли его достичь. | They felt that it was a great tragedy that the parties had come so near to agreement but that in the end it had eluded them. |
принимая к сведению, что стороны Меморандума о понимании считают, что поддержанию мира способствовало бы увеличенное международное присутствие в зоне конфликта, | quot Taking note that the parties to the Memorandum of Understanding consider that the maintenance of peace would be promoted by an increased international presence in the zone of conflict, |
Как свидетельствует история, прекращение огня бывает эффективным только тогда, когда оно подкреплено переговорным процессом, который обе стороны считают искренним и серьезным. | Historically, cease fires have survived only when they are backed by talks that both parties believe are genuine and serious. |
6. Стороны считают также необходимым пригласить в зону конфликта международные миротворческие силы для участия в поддержании режима прекращения огня и правопорядка. | 6. The parties also consider it necessary to invite international peace keeping forces in the conflict zone to participate in maintaining the cease fire and public order. |
I) Комиссия будет собирать сведения и информацию, которые будут предоставлять лица или учреждения, которые считают себя пострадавшими, а также другие стороны. | I. The Commission shall receive particulars and information from individuals or institutions that consider themselves to be affected and also from the Parties. |
Многие считают, что да. | There are many who think so. |
Что критики считают патриархальным? | What do these critics think was patriarchal? |
Они считают его героем. | They consider him a hero. |
Они считают его умным. | They consider him intelligent. |
Цыплят по осени считают. | Don't count your chickens before they are hatched. |
Цыплят по осени считают. | Do not count your chickens before they are hatched. |
Цыплят по осени считают. | Don't count your chickens before they're hatched. |
Его считают надёжным человеком. | He is considered trustworthy. |
Его считают высококвалифицированным работником. | They consider him a highly qualified employee. |
Его считают высококвалифицированным работником. | He is considered to be a highly qualified employee. |
Нудисты считают наготу нормальной. | Nudists regard nudity as normal. |
Все считают меня таинственным. | Everyone thinks I'm a mystery. |
Тома считают великим пианистом. | Tom is regarded as a great pianist. |
Они считают меня ребенком. | They are treating me like a child. |
Они считают меня ребенком. | They're treating me like a child. |
Похожие Запросы : считают необходимым - считают важным - считают, что - они считают - считают благом - считают хорошим - считают проблематичным - считают нормальным - считают необходимым - считают себя - так считают - считают значительным