Translation of "Ты принес" to English language:


  Dictionary Russian-English

ты - перевод : ты - перевод : принес - перевод : принес - перевод : принес - перевод : ты - перевод : ты - перевод : принес - перевод : ты принес - перевод : Ты принес - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Что ты принес?
What did you get me?
Ты принес виолончель?
Did you bring the cello?
Ты принес бабки ?
Did you get the dough?
Ты принес венок?
Did you bring the wreath? Yes, Daddy, did you bring the Christmas wreath?
О, ты все принес?
Oh! You brought it?
Ты принес нам хлебца?
You do not have a piece of bread among us?
Ты принес мои деньги?
Did you bring my money? Yes.
Ты принес мне подарок?
You brought me a present? Where is it?
Ты принес свой пистолет?
Did you bring your gun?
Ты что то принес Тому?
Did you get Tom something?
Папа, что ты мне принес?
Daddy, what did you bring me?
Папа, что ты принес поесть?
Papa, what did you bring to eat?
Где он? Что ты принес?
Where have you got it?
Они сказали Теперь ты принес истину .
They said now hast thou brought the truth.
Они ответили Теперь ты истину принес .
They said now hast thou brought the truth.
Они сказали Теперь ты принес истину .
They said, Now you have brought the truth.
Они ответили Теперь ты истину принес .
They said, Now you have brought the truth.
Они сказали Теперь ты принес истину .
They said, Now you have brought the truth.
Они ответили Теперь ты истину принес .
They said, Now you have brought the truth.
Они сказали Теперь ты принес истину .
Then they cried out, Now you have given an accurate description.
Они ответили Теперь ты истину принес .
Then they cried out, Now you have given an accurate description.
Они сказали Теперь ты принес истину .
They said Now thou bringest the truth.
Они ответили Теперь ты истину принес .
They said Now thou bringest the truth.
Ты ничего не принес, Клаус? Нет.
You've brought nothing with you, Klaas.
Ты думаешь я принес его с собой?
Do you think I'd bring it with me?
Когда я простудился, ты принес мне горчичники.
When I catch a cold, you bring me a mustard plaster.
Они сказали Ты принес нам истину, или же ты забавляешься? .
They said Are you speaking in earnest, or only jesting?
Они сказали Ты принес нам истину, или же ты забавляешься? .
They said, Have you brought the Truth to us, or are you just making fun?
Они сказали Ты принес нам истину, или же ты забавляешься? .
They said, 'What, hast thou come to us with the truth, or art thou one of those that play?'
Они сказали Ты принес нам истину, или же ты забавляешься? .
They said hast thou come unto us with the truth, or art thou of those who sport?
Они сказали Ты принес нам истину, или же ты забавляешься? .
They said Have you brought us the truth, or are you one of those who play about?
Они сказали Ты принес нам истину, или же ты забавляешься? .
They said, Are you telling us the truth, or are you just playing?
Они сказали Ты принес нам истину, или же ты забавляешься? .
They said Are you expressing your true ideas before us or are you jesting?
Они сказали Ты принес нам истину, или же ты забавляешься? .
They said Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?
Не говори мне, что ты его не принес.
Don't tell me you didn't bring it.
Ты здесь, потому что я тебя принес сюда.
You're here because I brought you here.
Ты просила один ящик, я принес тебе два.
You asked for one dozen, so I got you two.
Ты принес кухарке луковки тюльпанов вместо лука. И толькото?
I'd like to be larger, sir.
Принес?
You have?
Так на самом деле первым принес квартира, второй принес Отто, он принес радость
So really first brought Apartment, second brought Otto, it brought joy to
Он сказал Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду .
He said If you have brought a sign then display it, if what you say is true.
Он сказал Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду .
Said Firaun, If you have come with a sign, then present it if you are truthful!
Он сказал Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду .
Said he, 'If thou hast brought a sign, produce it, if thou speakest truly.'
Он сказал Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду .
He said if thou hast brought a sign, forth with it then, if thou art of the truth tellers.
Он сказал Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду .
Fir'aun (Pharaoh) said If you have come with a sign, show it forth, if you are one of those who tell the truth.

 

Похожие Запросы : я принес - принес действие - принес отдых - принес вокруг - он принес - иск принес - принес процветание - принес ток - принес бы