Translation of "Уже не надо" to English language:
Dictionary Russian-English
уже - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : уже - перевод : уже - перевод : Надо - перевод : уже - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Да не надо уже! | Oh, never mind now! |
Эту уже не надо таранить. | There's one they won't have to ram. |
Тому уже не надо этого делать. | Tom no longer has to do that. |
Не надо. Здесь уже есть доктор. | There are doctors here already... |
Подождика, вроде бы уже не надо. | Wait a minute, I don't think we'll need it. |
Ты уже едешь? Не надо! Не оставляй меня здесь! | Don't go, don't leave me here. |
Уже ничего не осталось, все надо делать заново. | There's nothing left, it's all been destroyed. |
Мне уже надо идти. | I have got to go now. |
Мне уже надо идти. | I've got to go now. |
Мне уже надо идти. | I have to go now. |
Нам уже надо идти. | We have to go now. |
Тому уже надо идти. | Tom has to go now. |
Нам уже надо идти. | We've got to go now. |
Мне уже надо идти? | Do I need to go now? |
Нам уже надо начинать. | We have to start now. |
Нам уже надо идти. | We should get going. |
Тому не надо было говорить Мэри. Она уже знала. | Tom didn't need to tell Mary. She already knew. |
А потом тебе уже не надо больше ничего планировать. | See? Then out of this thing, then you don't have to plan anything anymore. |
Не надо делать мне замечания, я уже взрослый мальчик. | I don't need a crack like that any more than I need your dough. |
Мне правда уже надо идти. | I really have to go now. |
Уже поздно. Нам надо спать. | It's already late. We should sleep. |
Ясно, надо же! Уже продано? | Sold out already? |
Уже довольно поздно, надо ехать. | That's close enough. |
И начинать надо уже сейчас. | You better start practicing now. |
Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде. | Don't give me that humanity stuff again. I had enough in the courtroom. Told everything. |
Ведь вся Вена знает, и скрывать уже ничего не надо. | You'd better lie down, Poldi |
О той, что не надо трогать, я уже прекрасно поняла. | I know no one can touch her! |
Не надо, государь, не надо, не надо! | Laissez, mon seigneur, laissez, laissez. |
Тебе надо спать. Уже почти полночь. | You should go to bed. It's almost midnight. |
Тому и Мэри уже надо домой. | Tom and Mary have to go home now. |
Уже почти рассвет. Тебе надо поспать. | It's almost dawn. you need your sleep. |
Потом уже поздно, мне надо идти. | And it's late. I must leave. |
Вот уже готовое надо только подписать. | It's already filed in neat and proper. |
Не надо, не надо. | No use. |
Не надо, не надо. | Don't worry. |
Мы уже видели много примеров тому, как не надо себя вести. | We have already seen many examples of how not to deal with it. |
Мы поняли, что изобретать ничего не надо. Формат уже имеется комиксы. | And we discovered that we didn't have to invent it, it already existed in the form of a comic book. |
Мы поняли, что изобретать ничего не надо. Формат уже имеется комиксы. | And we discovered that we didn't have to invent it, it already existed in the form of a comic book. |
Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание. | They come over here and before they can take a breath, they're telling us how to run the show. |
Не надо, хозяин, не надо. | No need, master, no need. |
Не надо, Айва, не надо. | Don't, Iva, don't. |
Ну, не надо, не надо. | Now wait a minute. |
Не надо, мама. Не надо. | That's alright, Mom. |
Не надо, папа, не надо. | Don't, Pop, don't. |
Дорогая, не надо, не надо. | Darling, don't. |
Похожие Запросы : Не надо - не надо - пожалуйста, не надо - Сдачи не надо - больше не надо - просто не надо - не уже - не уже - не уже - кому надо - надо мной - надо любить - надо полагать,