Translation of "Уже не надо" to English language:


  Dictionary Russian-English

уже - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : уже - перевод : уже - перевод : Надо - перевод : уже - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Да не надо уже!
Oh, never mind now!
Эту уже не надо таранить.
There's one they won't have to ram.
Тому уже не надо этого делать.
Tom no longer has to do that.
Не надо. Здесь уже есть доктор.
There are doctors here already...
Подождика, вроде бы уже не надо.
Wait a minute, I don't think we'll need it.
Ты уже едешь? Не надо! Не оставляй меня здесь!
Don't go, don't leave me here.
Уже ничего не осталось, все надо делать заново.
There's nothing left, it's all been destroyed.
Мне уже надо идти.
I have got to go now.
Мне уже надо идти.
I've got to go now.
Мне уже надо идти.
I have to go now.
Нам уже надо идти.
We have to go now.
Тому уже надо идти.
Tom has to go now.
Нам уже надо идти.
We've got to go now.
Мне уже надо идти?
Do I need to go now?
Нам уже надо начинать.
We have to start now.
Нам уже надо идти.
We should get going.
Тому не надо было говорить Мэри. Она уже знала.
Tom didn't need to tell Mary. She already knew.
А потом тебе уже не надо больше ничего планировать.
See? Then out of this thing, then you don't have to plan anything anymore.
Не надо делать мне замечания, я уже взрослый мальчик.
I don't need a crack like that any more than I need your dough.
Мне правда уже надо идти.
I really have to go now.
Уже поздно. Нам надо спать.
It's already late. We should sleep.
Ясно, надо же! Уже продано?
Sold out already?
Уже довольно поздно, надо ехать.
That's close enough.
И начинать надо уже сейчас.
You better start practicing now.
Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде.
Don't give me that humanity stuff again. I had enough in the courtroom. Told everything.
Ведь вся Вена знает, и скрывать уже ничего не надо.
You'd better lie down, Poldi
О той, что не надо трогать, я уже прекрасно поняла.
I know no one can touch her!
Не надо, государь, не надо, не надо!
Laissez, mon seigneur, laissez, laissez.
Тебе надо спать. Уже почти полночь.
You should go to bed. It's almost midnight.
Тому и Мэри уже надо домой.
Tom and Mary have to go home now.
Уже почти рассвет. Тебе надо поспать.
It's almost dawn. you need your sleep.
Потом уже поздно, мне надо идти.
And it's late. I must leave.
Вот уже готовое надо только подписать.
It's already filed in neat and proper.
Не надо, не надо.
No use.
Не надо, не надо.
Don't worry.
Мы уже видели много примеров тому, как не надо себя вести.
We have already seen many examples of how not to deal with it.
Мы поняли, что изобретать ничего не надо. Формат уже имеется комиксы.
And we discovered that we didn't have to invent it, it already existed in the form of a comic book.
Мы поняли, что изобретать ничего не надо. Формат уже имеется комиксы.
And we discovered that we didn't have to invent it, it already existed in the form of a comic book.
Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание.
They come over here and before they can take a breath, they're telling us how to run the show.
Не надо, хозяин, не надо.
No need, master, no need.
Не надо, Айва, не надо.
Don't, Iva, don't.
Ну, не надо, не надо.
Now wait a minute.
Не надо, мама. Не надо.
That's alright, Mom.
Не надо, папа, не надо.
Don't, Pop, don't.
Дорогая, не надо, не надо.
Darling, don't.

 

Похожие Запросы : Не надо - не надо - пожалуйста, не надо - Сдачи не надо - больше не надо - просто не надо - не уже - не уже - не уже - кому надо - надо мной - надо любить - надо полагать,